messing with me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «messing with me»

messing with meсвязывайся со мной

I told you not to mess with me.
Я тебя предупреждала — не связывайся со мной.
Do not mess with me.
Не связывайся со мной.
Do not mess with me, you mullet-haired hick!
Не связывайся со мной, волосатая деревенщина!
«Listen, hey loser, don't mess with me»
Не связывайся со мной, неудачник...
Look, don't mess with me or I'll throw your ass in solitary.
Смотри, не связывайся со мной, а то брошу тебя в одиночку.
Показать ещё примеры для «связывайся со мной»...
advertisement

messing with meшути со мной

Do not mess with me.
Не шути со мной.
Don't mess with me! Unlike you, I don't care if we are not friends anymore.
Не шути со мной! если нашей дружбе конец.
Don't mess with me, Rick.
Ќе шути со мной, –ик.
Don't mess with me like that.
шути со мной так.
Don't mess with me!
Не шути со мной!
Показать ещё примеры для «шути со мной»...
advertisement

messing with meиграй со мной

I'm telling you-— don't you mess with me!
Я говорил тебе— Не играй со мной!
Don't mess with me!
Не играй со мной!
Don't mess with me.
Не играй со мной!
Don't mess with me, Yuri. Shoot him now.
Не играй со мной, Юрий.
The general should know by now not to mess with us.
Генералу следовало бы уже знать, что не стоит играть с нами.
Показать ещё примеры для «играй со мной»...
advertisement

messing with meиздеваешься надо мной

Are you messing with me?
— Ты издеваешься?
Are you messing with me?
Ты издеваешься?
Are you deliberately messing with me?
Специально издеваешься?
Why are you messing with me?
Ты что, издеваешься надо мной?
If you're just messing with me...
Если ты издеваешься надо мной...
Показать ещё примеры для «издеваешься надо мной»...

messing with meлезь ко мне

Don't mess with me, kid!
Не лезь ко мне, подружка!
— Don't mess with me right now.
— Лучше не лезь ко мне сейчас.
Hey, don 't you fuckin ' mess with me boy, fuckin ' wanker!
Не лезь ко мне, твою мать, сосунок!
Maybe now you won't mess with me
Может теперь не будешь ко мне лезть.
— Don't mess with my stuff!
— Не лезь ты в мои дела!
Показать ещё примеры для «лезь ко мне»...

messing with meсвязался со мной

You mess with Eric Forman and you mess with me.
Ты связался с Эриком Форманом, а это значит, ты связался со мной.
You're gonna be sorry you ever messed with me.
Ты еще пожалеешь, что связался со мной.
You're gonna be sorry you ever messed with me! Aah!
Сейчас ты пожалеешь, что связался со мной!
That's right, 'cause that's where you go if you mess with me.
Именно так, и поэтому, вот что с тобой будет если ты связался со мной.
You wanna mess with me too?
И ты хочешь связаться со мной?
Показать ещё примеры для «связался со мной»...

messing with meмешаешь мне

I'm just getting tired of you messing with me.
Я просто устал что ты постоянно мешаешь мне.
Oh, «I'm just getting tired of you messing with me.»
ой «я просто устал что ты постоянно мешаешь мне.»
Are you trying to mess with me?
Ты пытаешся мне мешать?
Jimmy, we don't want to mess with your traditional family thing, but we need something else to blow up. Javier wussed out on the deer head.
Джимми, не хотим мешать твоему семейному празднеству, но нам нужно что-нибудь взорвать, кроме головы оленя, а то Джавьер струсил.
Lily's always messing with me.
Лили вечно мне мешает.
Показать ещё примеры для «мешаешь мне»...

messing with meтрогай мои

Don't mess with my stuff!
Не трогай мои вещи!
Don't mess with my things.
Не трогай мои вещи.
And don't ever mess with my lights again.
И больше не трогай мои фонари.
Look, I'm letting you in, but don't mess with my shit.
Слушайте, я вас впущу, только ничего не трогайте.
— By the way, I'm not gonna mess with your and Dwight's bonuses.
— Кстати говоря, я не собираюсь трогать ваши с Дуайтом премиальные.
Показать ещё примеры для «трогай мои»...

messing with meзапутать тебя

I was just saying that to mess with you.
Я говорил это, чтобы запутать тебя.
It's just to mess with you.
Просто, чтобы запутать тебя.
She'd say anything to mess with your head.
Она скажет все что угодно чтобы запутать тебя.
To mess with your head, and it's working.
Чтобы запутать тебя. И это сработало.
There is no limit to how far you and Spencer will go to mess with me, is there?
Нет никаких границ в том, как вы со Спенсером далеко зайдете чтобы запутать меня, не так ли?
Показать ещё примеры для «запутать тебя»...

messing with meвозиться с ними

Mess with them will not.
Возиться с ними не будем.
Mess with them will not...
Возиться с ними не будем...
I just like messing with her.
Мне просто нравится возиться с ней.
Listen, Shawn, don't take this the wrong way, but, uh, I'm on a bit of a hot streak of late, and I don't want you coming in and messing with my swing, because I have a tendency to overthink things.
Слушай, Шон, не пойми меня неправильно, но, у меня сейчас напряженный период, и я не хочу, чтобы ты приходил и возился с моим размахом, потому что у меня есть тенденция обдумывать вещи.
It's messing with our heads.
Оно возится с нашими головами
Показать ещё примеры для «возиться с ними»...