merry — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «merry»
/ˈmɛri/
Быстрый перевод слова «merry»
«Merry» на русский язык переводится как «веселый» или «радостный».
Варианты перевода слова «merry»
merry — весёлый
Except that I wish both of you a Merry Christmas.
— Разве что желаю весёлого Рождества.
— Well, Merry Christmas.
Что ж, весёлого Рождества!
— Merry Christmas, Mr. Matuschek.
— Весёлого Рождества, мистер Матучек!
— Merry Christmas, Mr. Matuschek.
— Весёлого Рождества!
May I wish you a merry Christmas?
Могу я пожелать вам веселого Рождества?
Показать ещё примеры для «весёлый»...
merry — с рождеством
Merry Christmas, Klara.
С Рождеством! Надеюсь, всё будет, как ты хочешь.
Well, Charles Merry Christmas.
Что ж, Чарльз. С Рождеством! С Рождеством.
Merry Christmas, Amy.
С Рождеством, Эми.
Merry Christmas, Irena.
С Рождеством, Ирэна.
Merry Christmas, Mr. Jones.
С Рождеством, мистер Джонс.
Показать ещё примеры для «с рождеством»...
merry — счастливый
I'd like to telephone my mother and wish her a merry Christmas.
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
Have a merry Christmas.
Счастливого Рождества.
Merry Christmas.
Счастливого Рождества!
— Merry Christmas, dear.
— Счастливого Рождества, дорогой.
— Merry Christmas to you.
— Счастливого Рождества вам.
Показать ещё примеры для «счастливый»...
merry — веселиться
Let's be merry !
Давайте веселиться!
— Be merry !
— Давайте веселиться!
And they began to be merry'.
И начали веселиться...
Let us be merry.
Давайте веселиться.
I cannot afford to make idle people merry.
И я не дам веселиться праздным людям.
Показать ещё примеры для «веселиться»...
merry — счастливое рождество
Hey-hey! Hi! Merry Christmas!
Счастливого Рождества!
— Merry Christmas.
— Счастливого Рождества. — Да.
— Merry Christmas, you guys.
— Счастливого Рождества, ребята. — Счастливого Рождества.
— Have a great one. Merry Christmas.
— Счастливого Рождества.
Lily! Merry christmas, assface.
Счастливого Рождества, задница.
Показать ещё примеры для «счастливое рождество»...
merry — с рождеством христовым
A very merry Christmas to you.
С Рождеством Христовым Вас.
Well, merry Christmas, as I was saying.
Ну, с Рождеством Христовым, как я уже говорил.
A Merry Christmas!
С Рождеством Христовым.
Merry Christmas, everyone.
С Рождеством Христовым, все.
Merry Christmas, Kimmy.
С Рождеством Христовым, Кимми.
Показать ещё примеры для «с рождеством христовым»...
merry — веселье
Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long?
Скажи-ка, по-твоему, оставить рождественские гирлянды это способ продлить веселье на весь год?
He shows me where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long.
Он мне укажет, где помещаются холостяки, и тут пойдет у нас веселье день-деньской.
I'll just go check in with Johnny and his team, and we'll be on our merry way.
Я лишь встречусь с Джонни и его командой, затем продолжим наше веселье.
Our Ivanko is no more, no more... Lads, make merry!
нет нашего Иванчика, нет... хлопцы, веселье!
Not even a girlfriend to share my merry moments with
Нет даже подруги, чтобы разделить со мной веселье.
Показать ещё примеры для «веселье»...
merry — добрый
Merry Christmas, Grandmama.
Добрый вечер!
It's on its way to merry old London.
Он едет в старый добрый Лондон.
Pickle me eels and tickle me belly 'cause I am off to merry London Town for a right fuckabout, eh?
Напутствуйте меня в добрый путь, потому что я направляюсь в чудный городок Лондон чтобы хорошенько повеселиться, да?
So dark, Hiccup, not even the moon to light my merry way.
Так темно, Иккинг, что даже луна не могла осветить мой добрый путь.
Merry Christmas!
Добро пожаловать.
Показать ещё примеры для «добрый»...
merry — весёлое рождество
Oh, Mr. Sloan, a merry Christmas.
Веселого Рождества, мистер Слоун.
Merry Christmas.
Веселого Рождества. А, да.
All right! Merry Christmas!
Веселого Рождества!
Ho,ho,ho. Merry Christmas.
Веселого Рождества.
Merry Christmas.
Веселого Рождества вам.
Показать ещё примеры для «весёлое рождество»...
merry — дорога
Now yous all either cross that line and go your merry little way... ..or you stay where you are and you come with me.
Так что — или вы пересекаете линию и идёте своей дорогой или остаётесь и присоединяетесь ко мне.
They thought the second we were clear of the system we'd be on our merry way and leave them holding the bag.
Они подумали, что как только мы покинем систему, то мы улетим своей дорогой и оставим их с носом.
Don't you think it's time to send Opal on her merry way?
Тебе не кажется, что стоит уже дать Опал пойти своей дорогой?
I mean, if I'm not ringing any bells here, You can go on your merry way.
Если ты ничего не понимаешь, можешь идти своей дорогой.
We'll be on our merry way.
И мы пойдем своей дорогой.
Показать ещё примеры для «дорога»...