merchant — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «merchant»

/ˈmɜːʧənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «merchant»

На русский язык «merchant» переводится как «торговец» или «купец».

Пример. The merchant was selling beautiful silk scarves at the market. // Торговец продавал красивые шелковые шарфы на рынке.

Варианты перевода слова «merchant»

merchantторговец

Wholesale flour merchant.
Торговец мукой.
Are you a merchant?
Вы торговец?
He is a merchant, well-thought-of in Antioch.
Он торговец из Антиохии.
Perhaps He is a shepherd a merchant, a fisherman.
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
The leading merchant of Guellen... opposed to people buying?
Ты, главный торговец Геллена, против того, чтобы люди покупали?
Показать ещё примеры для «торговец»...
advertisement

merchantкупец

Now you go like riffraff, dear merchant, crawl into our skin.
Походи–ка голью, купец дорогой, и в нашей шкуре.
Banboku is a merchant.
Банбоку — купец.
You make a very acceptable merchant.
Из вас выйдет весьма недурной купец.
I am a simple merchant.
Я всего лишь простой купец.
Mr. Korpanoff is the most influential cloth merchant I know.
Господин Корпанов — самый влиятельный купец, которого я знаю.
Показать ещё примеры для «купец»...
advertisement

merchantторгового

Branch manager of the merchant bank in Albrechtstraße, good family, well-ordered family life, no criminal record, 49 years old.
Директор филиала торгового банка в Альбрехтштрассе, из хорошей семьи, хороший семьянин, отсутствие судимости, 49 лет.
— A Federation merchant vessel under attack by Cardassians.
— От федерального торгового судна его атаковали кардассианцы.
This place is the property of First Merchants Trust.
— Эта земля — собственность Первого Торгового Треста.
Louis Lecossais, merchant navy captain.
Луи ле Кассе. Капитан торгового флота.
— A captain of the merchant navy.
— Капитан торгового флота.
Показать ещё примеры для «торгового»...
advertisement

merchantмерчант

The Exxon Valdez, the Aegean Sea, the Argo Merchant.
Я нашел это ночью, в интернете. Эксон Вальдез в Эгейском море, Арго Мерчант.
This is Charles Merchant, the man responsible for orphaning young George.
А это Чарльз Мерчант — человек, который сделал Джорджа сиротой.
Hey, Mr. Merchant. So...
Здравствуйте, мистер Мерчант.
Gee, Mr. Merchant, how can you afford to do that?
Нет, мистер Мерчант, как можно позволить себе такое?
I think our Mr. Merchant tried to have a little fry up and left the gas on.
Думаю, мистер Мерчант хотел что-то поджарить и забыл закрыть газ.
Показать ещё примеры для «мерчант»...

merchantпродавец

I am the chestnut merchant.
Я продавец каштанов.
MERCHANT OF THE FOUR SEASONS 2.40 a kilo!
ПРОДАВЕЦ ЧЕТЫРЕХ ВРЕМЕН ГОДА Всего 2 марки 40 за килограмм!
There was once a toy merchant.
Жил был продавец игрушек.
There was once a toy merchant... whose name was Markus... and he took all the toys in the world away with him.
Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
Mr. Skylar is the death merchant.
Мистер Скайлер — продавец смерти.
Показать ещё примеры для «продавец»...

merchantторгового флота

Father is a merchant seaman.
Отец — моряк, в торговом флоте.
Some remember the injustice of the merchant service and are too angry to ever to return to it.
С кем-то несправедливо обошлись в торговом флоте. И они не хотят туда возвращаться.
Hey, did you know that Vince was in the Merchant Marines?
Ты знала, что Винс был в торговом флоте?
There was one Mitchell of note who served in the Merchant Marine in the late '30s.
Был один Митчелл, который служил в торговом флоте в конце 30-х годов.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
Показать ещё примеры для «торгового флота»...

merchantторгаши

Merchants.
Торгаши.
Merchants searching to pollute the well of life.
Торгаши, ищущие как бы ещё загрязнить источник жизни.
We are warriors, not merchants.
Мы войны, а не торгаши.
So you are merchants after all.
А говорили, что вы не торгаши.
As sure as we are standing here... the Jew merchants are already at their work of destruction.
Ясно как божий день — еврейские торгаши уже ведут свою разрушительную работу.
Показать ещё примеры для «торгаши»...

merchantвиноторговец

The wine merchant from the riverside.
Виноторговец, остановившийся на берегу реки.
Besides, it is a poor wine merchant who would drink up his own wares.
К тому же виноторговец, пьющий свой товар, разорится.
AUGUSTE LONDE, WINE MERCHANT
ОГЮСТ ЛОНД, ВИНОТОРГОВЕЦ
Take care, Master Wine Merchant.
Будьте осторожны, господин виноторговец
The wine merchant fetched me such a crack that I don't know where I was.
Виноторговец залепил мне такую затрещину, что я не могу вам сказать, где я был.
Показать ещё примеры для «виноторговец»...

merchantмерчента

— And George Merchant?
— И Джорджа Мерчента?
Now, given the technical nature of the attacks against my family and his history with my wife, I would say that Ray Merchant has both means and motive.
Учитывая техническую сторону атак против моей семьи и его историю с моей женой, я бы сказал, у Рея Мерчента есть и мотив, и возможности.
Did you look into Ray Merchant?
Вы проверили Рея Мерчента?
Ray Merchant.
Рея Мерчента.
— yöu know George Merchant, don't yöu?
— Вы ведь знаете Джорджа Мерчента, а?
Показать ещё примеры для «мерчента»...

merchantкупеческое

But her support would no doubt... sway the other merchant families.
Так как её поддержка, вне всякого сомнения... повлияет на остальные купеческие семьи.
"She is like a merchant fleet, bringing her food from afar.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
No, daughters, I gave him my word of a merchant.
Нет, дочки, слово я дал честное, купеческое.
I'll be back, you have my word of a merchant. Let me go.
Ворочусь я, слово тебе даю купеческое, отпусти.
The merchant families have grown frustrated.
В купеческих семьях начало расти недовольство.
Показать ещё примеры для «купеческое»...