medal of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «medal of»

medal ofмедаль за

I should give you a medal of bravery.
Я тебе должен дать медаль за храбрость.
This is a medal of outstanding service from the N.Y.P.D. For your invaluable help with tracking down our witness.
Это медаль за выдающиеся заслуги от полиции Нью-Йорка. За неоценимую помощь в обнаружении свидетеля.
The Medal of Valor and Bravery.
Медаль за мужество и героизм.
The gold medal of friendship... — goes to us. — Oh!
Золотую медаль за дружбу... получаем...мы.
New York's greatest honor, the Medal of Valor... is bestowed on Zelig by Carter Dean.
К великой гордости Нью-Йорка, Медаль за Доблесть... вручается Зелигу Картером Дином.
Показать ещё примеры для «медаль за»...
advertisement

medal ofмедаль за отвагу

Medal of Honor for bravery in battle.
Медаль за отвагу и храбрость в бою.
— He received a medal of honor.
— Он получил медаль за отвагу.
Well, you know, it says something about you, winning the Medal of Honor and all that.
Ну, знаете, это же многое о вас говорит! Это же медаль за отвагу!
As a politician, you learn how to compromise... which by all rights means I should give you the medal of honor... then have you shot.
Как политик вы должны знать, что компромисс требует, чтобы я дала вам медаль за отвагу а потом расстреляла.
What, you want a Medal of Honor?
Чё, хочешь медаль за отвагу?
Показать ещё примеры для «медаль за отвагу»...
advertisement

medal ofмедаль почёта

Yeah, well, that medal of honor you earned says otherwise.
Ну, медаль почета, которую ты заработал, говорит, что ты тоже неплох.
That one is the Bronze Star. That one is an Air Medal, and that over there is a Medal of Honour.
Вон там Бронзовая Звезда, это за отвагу в бою... а вон там Медаль Почета.
This is a... a Medal of Honour.
Это... Медаль Почета.
You will both be receiving the Medal of Valor.
Вы оба получите Медаль Почета.
The Federation's first slipstream drive-— they'll probably nominate us for the Cochrane Medal of Honor.
Первый в Федерации слипстрим-двигатель. Вероятно, нас номинируют на Медаль Почёта имени Кокрейна.
Показать ещё примеры для «медаль почёта»...
advertisement

medal ofпочётную медаль

We gonna get the Congressional Medal of Honor and a parade!
Получим Почетную медаль Конгресса, и в нашу часть устроят парад!
I almost detected some emotion when he heard the old guy was trying to pawn his Medal of Honor.
Я почти обнаружил некоторые эмоции, когда он услышал, что парень пытался заложить свою Почётную медаль.
L.J. tried to pawn his Medal of Honor?
Л.Джей пытался заложить свою Почетную медаль?
You were my hero long before you got the Medal of Honor.
Вы были моим героем задолго до того, как получили Почетную медаль.
Why'd you try to pawn your Medal of Honor?
Почему вы пытались заложить свою Почетную медаль?
Показать ещё примеры для «почётную медаль»...

medal ofмедаль свободы

Has led the college to cut ties with Holland, who just this week received the presidential medal of freedom.
Ссылаясь на это, правление университета приняло решение прекратить сотрудничество с Холландом, который только на этой недели получил Президентскую медаль Свободы.
Nathaniel,let's show your friends the presidential medals of freedom.
Натаниэль, давай покажем твоим друзьям Президентскую медаль свободы
So we've given her the Presidential Medal of Freedom, and she's a national hero.
Значит мы дали ей Президентскую Медаль Свободы, и она национальный герой.
With the kyoshi medal of freedom, Our nation's highest honor, Which was somehow not stolen, unlike the royal pinkie rings.
Медаль Свободы Киоши, высшую награду королевства, которая чудом не была украдена, в отличие от мизинчиковых колец.
Besides, if there's anyone who deserves the Presidential Medal of Freedom, it's you.
Кроме того, если кто-то и заслуживает Президентскую медаль Свободы, так это вы.
Показать ещё примеры для «медаль свободы»...

medal ofмедаль чести

They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor.
Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести.
My husband respected the Medal of Honor.
Мой муж уважает Медаль Чести.
You know, that Medal of Honor email was unnecessary and risky.
Вы знаете, что письмо Медаль Чести было ненужным и рискованным.
You didn't say the deadliest sniper in the history of the Marine Corps sent an email to the President demanding a Medal of Honor.
Ты не говорила, что смертоносный снайпер в истории корпуса морской пехоты отправил письмо Президенту требуя Медаль Чести.
Son, you been awarded the Medal of Honor.
Сынок, тебя наградили медалью чести.
Показать ещё примеры для «медаль чести»...

medal ofорден почёта

Sergeant Shaw was awarded the Medal of Honor.
Сержант Шоу был награждён Орденом Почёта.
And so it is my pleasure to bestow upon him the Medal of Honor.
И я с удовольствием награждаю его Орденом Почёта.
I'll recommend Sergeant Shaw for the Medal of Honor, sir.
"Я рекомендую наградить сержанта Шоу Орденом Почёта, сэр.
Contrived to have you win the Medal of Honor.
И убедил всех, что Вы заслужили Орден Почёта.
Starfleet Command is proud to present you the Christopher Pike Medal of Valor.
орден Почета имени Кристофера Пайка.
Показать ещё примеры для «орден почёта»...

medal ofмедаль конгресса

This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor.
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
The Congressional Medal Of Honour is the highest award for valour in action against an enemy force, that can be bestowed upon an individual serving in the armed services of the United States Of America.
Медаль Конгресса за отвагу — это высшая награда за мужество, проявленное в ходе действий против вражеских сил... и которой может быть награжден человек, служащий в вооруженных силах США.
Is this a real Congressional Medal of Honor?
Это настоящая Почётная медаль Конгресса?
Johnny Iselin's boy, Medal of Honor winner.
Сынок Джонни Айзлина получает медаль Конгресса.
Congressional Medal of Honor winner Major General Smedley Butler — went public in 1934 exposing an attempt by the robber barons — to launch a military overthrow of the United States.
Победитель Почётной медали Конгресса, генерал— лейтенант Смедлей Батлер, предал гласности в 1934-ом попытку магнатов-грабителей начать военное ниспровержение Соединённых Штатов.
Показать ещё примеры для «медаль конгресса»...

medal ofмедали доблести

You get to open the books and promote another Medal of Valor winner into the ranks of detective.
Пора готовить документы для повышения еще одного кавалера Медали Доблести до детектива.
Medals of valor.
Медали доблести
It was to see if his actions qualified him To receive the l.A.P.D.'s medal of valor.
Это было рассмотрение на получение им Медали Доблести
I thought his Medal of Valor was already in the casket.
Я думала, эта медаль за доблесть уже в гробу.
Medal of Valor, Internal Affairs, cameras.
Медаль Доблести, ЦРУ, пресса.
Показать ещё примеры для «медали доблести»...

medal ofорден почётного легиона

And because of my recent nomination for the Medal of Honor.
И ввиду моего недавнего выдвижения кандидатом на Орден Почётного Легиона.
And while he is getting nowhere I will put together the finest team of investigators in France and we will hunt down the killer, retrieve the Pink Panther diamond and then the Medal of Honor will be mine.
И пока он будет этим заниматься, ...я соберу лучшую во Франции команду следователей мы поймаем убийцу, вернём «Розовую Пантеру» и Орден Почётного Легиона будет моим.
And now if you will excuse me, ex-inspector, I must go and prepare for the arrest which will win me the Medal of Honor catapult me to the National Assembly, and after that, who knows?
А теперь, если позволите, экс-инспектор, мне пора идти и подготовить всё для ареста, который принесёт мне Орден Почётного Легиона, выдвинет меня в Национальную Ассамблею, ну а потом... кто знает?
To approve the list of nominees for our nation's highest award the Medal of Honor.
утверждение списка номинантов на самую почётную национальную награду Орден Почётного Легиона.
Without your decision to put me on the case who knows, someone else might've won the Medal of Honor this year.
Без вашего решения передать это дело мне, как знать, может, Орден Почётного Легиона в этом году достался бы кому-то другому.