means something to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «means something to»
means something to — что-то значит для
He means something to you.
Он что-то значит для вас.
What if the final resting place meant something to him?
Что если место, где мы её нашли, что-то значит для него?
Does that mean something to you?
Это что-то значит для тебя?
Hey, Gina, that building across the street means something to me.
Эй, ... Джина, здание напротив что-то значит для меня?
She must mean something to you.
Должно быть она что-то значит для тебя.
Показать ещё примеры для «что-то значит для»...
advertisement
means something to — о чём-то говорит
That means something to you?
Вам оно о чем-то говорит? О чем?
That mean something to you?
Это вам о чём-то говорит?
Mean something to you?
О чем-то говорит тебе?
That mean something to you?
Это тебе о чем-то говорит?
But that photo means something to them.
Снимок им о чём-то говорит.
Показать ещё примеры для «о чём-то говорит»...
advertisement
means something to — много значит для
It meant something to you.
Она много значит для вас.
I'm glad she means something to you.
Я рад, что она так много значит для вас.
« It meant something to me. »
«Это много значит для меня.»
It's... this really means something to me.
Это, правда, много значит для меня.
That's exactly where he'll expect you to go because it means something to you.
Там он и будет тебя поджидать. Он знает, что это место много значит для тебя.
Показать ещё примеры для «много значит для»...
advertisement
means something to — важно для
This actually meant something to me.
Это важно для меня.
Meeting Jacskon's mother meant something to me.
Встреча с мамой Джексона, это важно для меня.
«No man left behind» means something to me.
Никого не бросать очень важно для меня.
I just wanted you to know that it still means something to me.
Просто знай... Для меня она очень важна.
Because the job means something to me.
— Потому что для меня важна моя работа.
Показать ещё примеры для «важно для»...
means something to — означает кое-что для
Now, surely that name means something to you?
Вижу это имя означает кое-что для вас?
George Hammond is a highly decorated officer, a 30-year veteran with the Air Force, and while that may not carry weight over at the NID, it still means something to certain people.
Джордж Хэммонд является многократно награжденный офицером, 30 лет службы в Воздушных Силах, и в то время как это, возможно, не имеет большого влияния в NID, это все еще означает кое-что для людей в этом городе.
But it clearly meant something to Mr. Graveman.
Но это явно означало что-то для мистера Грейвмана.
But... it might mean something to your girlfriend.
Но... это может означать что-нибудь для твоей подруги.
Maybe it's some kind of important stick that belongs to a bigger... piece of wood that means something to somebody.
Может быть, это какая-то важная веточка, которая является частью большего... чего-то деревянного, что означает что-то для кого-то.
Показать ещё примеры для «означает кое-что для»...
means something to — имеет значение
And it means something to him.
И для него это имеет значение.
It meant something to me.
Для меня это имеет значение.
It meant something to me.
Это имеет значение для меня.
It means shit in court, but if you are who you say you are, it should mean something to you.
Для суда — да, но если ты тот, кем себя называешь, для тебя это должно иметь значение.
It meant something to you and maybe still does, so let's buy it.
Он имел для тебя значение, и возможно, до сих пор имеет, так что давай его купим.
Показать ещё примеры для «имеет значение»...
means something to — о чём-то сказать
That suppose to mean something to me?
Это должно мне о чем-то сказать?
That supposed to mean something to me?
Это должно о чем-то сказать?
Is that supposed to mean something to me?
Мне это должно о чем-то сказать?
Is that name supposed to mean something to me?
Это имя должно мне о чём-то сказать?
Maybe it means something to you.
Может вам это что-то скажет?
Показать ещё примеры для «о чём-то сказать»...
means something to — мне дорого
It's not like I'm burning a candle for the guy, but he did mean something to me.
Не то, чтобы я готова на что угодно ради этого человека, но все же он был дорог мне.
He probably meant something to me once.
Возможно он дорог мне.
You mean something to me.
Слушай, ты дорога мне.
Look, you mean something to me.
Слушай, ты дорога мне.
That actually, like, means something to me.
Вообще-то это мне дорого.