maternal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «maternal»

/məˈtɜːnl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «maternal»

«Maternal» на русский язык переводится как «материнский» или «относящийся к матери».

Варианты перевода слова «maternal»

maternalматеринский

What about that maternal instinct?
А как же материнский инстинкт?
Just wait. When you have your baby and you hold your son or your daughter... that love, that maternal instinct, it just takes over.
Когда ты родишь ребенка и возьмешь его на руки, любовь и материнский инстинкт возьмут верх.
Maternal instinct is always irrational.
Материнский инстинкт всегда иррационален.
Even they have more maternal instinct than Danielle .
У них материнский инстинкт гораздо сильнее чем у Даниэль.
For me, Lucas awakens my maternal instincts.
А во мне Лукас пробуждает материнский инстинкт.
Показать ещё примеры для «материнский»...
advertisement

maternalмать

My maternal grandfather was the toughest guy I ever knew.
Мой дед по матери — самый суровый человек из всех, кого я знаю.
— She is my maternal cousin. — Hi. Nice to meet you.
Кузина по матери.
Her maternal grandmother, Rose Rinato, paid her fines, assumed responsibility for her granddaughter's compliance.
Её бабушка по матери, Роуз Ринато, заплатила за неё штраф, полагаю, она несет ответственность за исполнение внучкой предписания.
As her maternal uncle, I came to wish her a happy birthday.
Как дядя по матери я пришёл поздравить
Anyway, Bruce Forrester was his maternal grandfather, so he probably has his dad's name, whoever he is.
Брюс Форрестер был его дедом по матери. Видимо, у него фамилия его отца.
Показать ещё примеры для «мать»...
advertisement

maternalматеринский инстинкт

See, you got the brains and the maternal instincts, and I know how to wrap ass.
Видишь, у тебя мозги и материнский инстинкт, а я знаю как зад обернуть.
It seems to have triggered some maternal thing in her or something.
Кажется, что дело затронуло в ней материнский инстинкт или что-то вроде этого.
Maternal E.S.P.
Материнский инстинкт.
She was a woman now and she had maternal needs.
Она была женщиной теперь, и у нее был материнский инстинкт.
How very maternal of you.
Материнский инстинкт.
Показать ещё примеры для «материнский инстинкт»...
advertisement

maternalпо материнской линии

At that time, my maternal grandfather was an invalid.
А мой дед по материнской линии тогда стал инвалидом.
Her maternal grandfather is the President of Daehan Shipbuilding Company.
Её дедушка по материнской линии был Президентом судостроительной компании Дэхан.
His maternal grandmother was an heiress.
Его бабушка по материнской линии унаследовала.
Your Honor, my client, Mrs. Adler is the maternal grandmother of the child.
Ваша честь, мой клиент, миссис Адлер — бабушка по материнской линии.
As well as an affidavit... from Mr. Pollard nominating... Mrs. Adler, the maternal grandmother, as the legal guardian of the minor.
А также письменное указание м-ра Полларда о назначении миссис Адлер, бабушки по материнской линии, законным опекуном ребёнка.
Показать ещё примеры для «по материнской линии»...

maternalпо-матерински

Not very maternal.
Как-то не очень по-матерински.
Ma, dear, it might be the action of a friend, especially a kindly maternal friend, to persuade him to depend on fresh air and exercise in his grief, rather than on laudanum.
Матушка, настоящий друг, особенно — друг, относящийся к нему по-матерински, убедил бы его использовать в качестве утешения в горе свежий воздух и физические упражнения, а не опий.
Physical affection, and it's maternal.
Физический контакт, и так по-матерински.
That's too maternal.
Это уже чересчур по-матерински.
She said, suddenly oddly maternal.
внезапно и странно по-матерински.
Показать ещё примеры для «по-матерински»...

maternalматеринства

It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
Maternal fixation.
Навязчивая идея материнства.
Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal.
Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной.. готовой к материнству.
As a reward, you shall have a small taste of the maternal intimacies you may expect when your tasks are complete.
В качестве награды, вкуси немного так ожидаемого тобой и подаренного нами материнства по завершении.
The whole maternal thing? Not really in the big bag of lilly.
Материнство явно не входит в большую сумку Лилли.
Показать ещё примеры для «материнства»...