married woman — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «married woman»

На русский язык «married woman» переводится как «замужняя женщина».

Варианты перевода словосочетания «married woman»

married womanзамужняя женщина

Your mama was a married woman.
Твоя мать была замужняя женщина.
— What a married woman must know.
— Всё, что должна знать замужняя женщина.
Okay. «Married woman with afternoons free »desires attractive, discreet man for daytime pleasure.
Хорошо. "Замужняя женщина, незанятая днем, ищет привлекательного осторожного мужчину для дневного удовольствия.
You must go lower, because I am a married woman!
Ты должна идти сзади, потому что я замужняя женщина!
Married woman?
Замужняя женщина?
Показать ещё примеры для «замужняя женщина»...
advertisement

married womanжениться на женщине

And he had it in mind, as many gentlemen had done before him to marry a woman of fortune and condition.
И на уме у него было как у многих джентльменов до него жениться на женщине с состоянием и положением.
And had he such a preference, there would certainly be obstacles to his marrying a woman of no rank who cannot afford to buy sugar.
Но даже если б он и испытывал ко мне такое чувство, ему было бы трудно жениться на женщине без положения, которая даже сахар не может купить.
If only Guy Carpenter had discovered... that he was about to marry a woman of low origin... who had bludgeoned to death her aunt with a meat chopper...
И если бы Гай Карпентер узнал,.. ...что он собирается жениться на женщине низкого происхождения,.. ...прикончившей свою тетю секачом для рубки мяса...
Are you willing to marry the woman you have defiled?
Согласен ли ты жениться на женщине, чью честь запятнал?
I mean, how could I marry a woman who has no problem paying seven and change, all for beans and rice?
Ну сам подумай, как можно жениться на женщине, которая готова платить 7 с лишним долларов за какой-то рис и фасоль?
Показать ещё примеры для «жениться на женщине»...
advertisement

married womanзамужем

A married woman? — Yes.
— Она замужем?
And I am a married woman.
И потом, я замужем.
— She is a married woman, Charlie.
Она замужем, Чарли. Ничего не могу поделать.
I am... flattered, really, but I am a married woman.
Я... польщена, честно, я замужем.
I wanted to thank you for today, but I am a happily married woman.
Я благодарю вас за сегодня, но я замужем и счастлива.
Показать ещё примеры для «замужем»...
advertisement

married womanжениться на

He wanted to marry a woman very wicked.
Он хотел жениться на очень злой женщине.
He shouldn't have married a woman but a robot.
Ему надо было жениться на роботе, а не на мне.
I've managed to find someone who doesn't mind marrying a woman without a tongue, but it will take some traveling.
Мне удалось найти кого-то, кто готов жениться на безъязыкой, но вам предстоит долгое путешествие.
Yves Montand was 75 when he married a woman in the age of 22.
Иву Монтану было 75, когда он женился на 22-летней.
I married the woman, for God's sake.
Боже, да я на ней женился.
Показать ещё примеры для «жениться на»...

married womanзамужняя дама

The Young Man and the Married Woman.
Молодой человек и замужняя дама.
A married woman should spend her evenings at home.
Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
Hello, married woman.
Здравствуй замужняя дама!
It's difficult for a man of your position to keep a love nest like this secret particularly where there's a married woman involved.
Человеку с вашим положением не просто держать в тайне такое любовное гнездышко... особенно, когда замешана замужняя дама.
I'm a married woman now, my lady.
Я теперь замужняя дама, миледи.
Показать ещё примеры для «замужняя дама»...

married womanзамужние

Poor married women.
Замужние — ЭТО несчастные ЖЕНЩИНЫ.
This summer, I was not allowed to go and swim. A married woman should stay at home, he said. And swimming was something for younger girls.
Сказал, что замужние сидят дома, а купаются только девушки.
Married women are threatened because we can have sex... anytime, anywhere with anyone.
Замужние боятся нас, потому что мы можем спать... где угодно, когда угодно и с кем угодно.
But it's always married women.
Только мне вечно попадаются замужние.
A month ago, he went on this ranty Facebook post about men who cheat with married women, then early yesterday morning he deleted it.
Месяц назад он распинался в этом посте на фейсбуке о мужчинах, которые изменяют с замужними, затем, вчера рано утром, он удалил его.
Показать ещё примеры для «замужние»...

married womanженатая женщина

You married the woman who was supposed to be my wife!
Ты женат на женщине, которая, как предполагалось, моя жена!
If only I'd married a woman who can give me what I truly need most, a son and heir!
Если бы я был женат на женщине, которая дала бы всё что мне нужно, сына и наследника!
A married woman. I just found out.
Женатой женщиной. Я только что узнала.
Jenkins wasn't worried about the repercussions of sleeping with a married woman, but some low-grade private eye that might have pictures of him on his phone--
Дженкинса не волновали последствия романа с женатой женщиной, но какой-то низкопробный частный детектив у которого могла быть его фото на телефоне-
The odds of him finding three married women, all of whom live alone?
Каковы тогда его шансы найти трех женатых женщин, живущих в полном одиночестве?
Показать ещё примеры для «женатая женщина»...

married womanбраке

I wanted to thank you for today but, I am a happily married woman.
Я хотела поблагодарить вас за сегодняшнюю прогулку, но я счастлива в браке.
I'm a happily married woman.
Я счастлива в браке.
I'm a very happily married woman, Gareth.
Я вполне счастлива в браке, Гаррет.
I mean, I'm-I'm a happily Married woman. I don't wanna be your girlfriend
Ты не подумай, я счастлива в браке.
I am a happily married woman, General Forbes.
У меня счастливый брак, генерал Форбс.

married womanженщина

Thirty percent of married women
Тридцать процентов женщин...
There was an incident in which a married woman in the last month of pregnancy was killed by a burglar.
Было происшествие, где убили женщину на последнем месяце беременности.
I refuse to marry this woman to this man.
Я oтказываюсь сoединить эту женщину с этим мужчинoй.
You married a woman!
За женщину!
A married woman lives on the first floor.
Женщина на первом этаже замужем.

married womanжениться на такой девушке

You just married the woman he loves.
Ты просто женился на девушке которую он любит.
You know, I don't know if you ever get that feeling like, I don't know, like maybe I could marry this woman.
Не знаю, испытывал ли ты подобное чувство, но мне кажется, что, возможно, я женюсь на этой девушке.
I'm gonna marry the woman of my dreams today, boys.
Пацаны, сегодня я женюсь на девушке своей мечты.
Or the guy who had to check with his pastor for everything? (Sighs) Or the guy that married the woman he impregnated when he cheated on you?
Или с парнем, который все время совещался со своим духовным наставником? Или парень, который женился на девушке, которая от него забеременела, когда он изменял тебе?
Sometimes I think I should have married a woman like you did.
Иногда, я думаю, что мне нужно было жениться на такой девушке как твоя. Как Кей.