man left — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «man left»

man leftосталось

Send him back. Roland, we have less than 40 men left.
Роланд, осталось меньше сорока бойцов.
There are no adorable single men left in this town.
Не осталось ни одного прелестного одинокого мужчины в этом городе.
Major Li only had a few men left.
У майора Ли осталось совсем немного людей.
There are still some moral men left.
Осталось еще немного порядочных людей
There's still over 100 men left up there.
Там осталось больше 100 человек.
Показать ещё примеры для «осталось»...
advertisement

man leftчеловек

It's a marvel good solonius has any men left!
Удивительно, что у любезного Солония все еще есть люди.
Looks like Wyatt's men left somebody behind after all.
— Похоже, люди Уайатта все же оставили кого-то в живых.
What kind of man leaves no footprints in the snow?
Какой человек может не оставить следов на снегу?
I mean this guy actually believes he is the only honest man left and that corruption is everywhere. — I know. — And that Yonkers is Gomorrah-on-Hudson.
Но этот парень всерьез считает, что он тут единственный честный человек, а вокруг одна коррупция, а Йонкерс — просто Нью-Йоркская Гоморра.
The musket balls come tearing across the field like a sheet of metal rain, cutting down men left and right without mercy.
Пули из мушкетов сыпятся градом по полю боя, как пелена металлического дождя, подкашивая людей направо и налево, не зная пощады.
Показать ещё примеры для «человек»...
advertisement

man leftмужчина

After a while, I saw two men leaving the square.
Через некоторое время я увидела двух мужчин на площади.
We've got about 30 able-bodied men left, plus Julius's men.
— У нас тридцать здоровых мужчин и люди Джулиуса.
I can't believe I found the one good, truly decent man left on the planet.
Поверить не могу, что я нашла.. ..единственного вменяемого мужчину на этой планете.
Sometimes I think I found the last honest man left in the world.
Мне кажется, я нашла последнего честного мужчину на всем белом свете
Middle-aged man leaves wife and family for young, heartless woman, goes to pot.
Мужчина средних лет, бросивший жену и детей ради бессердечной девушки, доходит до ручки.
Показать ещё примеры для «мужчина»...
advertisement

man leftосталось мужчин

Genevieve, if I couldn't date any of your exes, there'd be no men left in Beverly Hills.
Женевьева, если я не могу встречаться с кем-либо из твоих бывших, тогда в Беверли Хиллз не останется ни одного мужчины.
There wouldn't be many men left if we did that.
Если у нас получится, мужчин останется не так уж много.
What would those creatures do when everyone was gone, when there was only one man left standing in the universe?
Что бы эти существа делать когда все ушли, когда там был только один мужчина остался стоять во Вселенной?
Another rejected man left crushed, broken and humiliated by the woman he loves.
Отвергнутый мужчина остался разбитым, сломанным и униженным женщиной, которую любит.
— There are no men left.
Мужчин не осталось
Показать ещё примеры для «осталось мужчин»...

man leftодин выходит

Two men enter, one man leaves!
Двое начинают, один выходит!
One man leaves!
Один выходит!
Two men enter, one man leaves.
Два человека входит, один выходит.
(with Australian accent): Two men enter, one man leaves.
Двое входят, один выходит.
Two men enter, one man leaves.
Начинают двое, выходит один.
Показать ещё примеры для «один выходит»...

man leftбросаем

— No man left behind?
— Своих не бросаем?
NO MAN LEFT BEHIND. OKAY.
Своих не бросаем.
«No man left behind» means something to me.
Никого не бросать очень важно для меня.
What happened to, «No man left behind,» okay?
«Своих не бросай»?
That is another reason why men leave you.
Ещё одна причина, почему тебя бросали.
Показать ещё примеры для «бросаем»...

man leftмужчины уходят

Men leave.
Мужчины уходят.
I feel for you, I really do, and I wish I had some sort of magical answer but the harsh reality is that there is no Santa Claus professional wrestling is fake and eventually, one way or another, men leave.
и я бы хотела иметь какой-то чудесный совет... что нет Санта Клауса профессиональный реслинг — подставной... мужчины уходят.
But men leave. That's what they do.
Но мужчины уходят, такова их роль.
I don't think men leave you.
Мужчины не уходили от тебя.
It's not a mystery that men leave you!
Неудивительно, что мужчины уходят от тебя.

man leftчеловек покинул

Then, when I left Earth to travel to the new planet, another man left the new planet, at precisely the same time to travel to Earth.
Значит, когда я покинул Землю, что бы лететь к новую планету, другой человек покинул новую планету, точно в то же самое время, что бы лететь к Землю.
Exhausted... comma pierced by arrows the young man left the battlefield and took shelter in the forest.
Измученный... запятая пронзенный стрелами молодой человек покинул поле битвы... и нашел убежище в лесу.
She and this man leave the island on the eve of securing an unprecedented prize with no warning, no witnesses, and no money.
Она и этот человек покинули остров накануне получения беспрецедентной добычи без предупреждения, без свидетелей, и без денег.
He and his men left the house, and he never returned.
Он и его люди покинули дом и больше не возвращались.
When these men leave... get up and take your usual places.
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.

man leftчеловек оставил

A young man left this for you.
Один молодой человек оставил вам это.
But I can't get it out of my head that the dead man left us something, a message.
Но я не могу выбросить это из моей головы, что мёртвый человек оставил нам что-то, сообщение.
And here's the problem. If the man leaves the fox and the rabbit alone, the fox is gonna eat the rabbit, and the same for the rabbit and the cabbage.
Если человек оставит лису и кролика наедине, лиса съест кролика, тоже самое произойдет с кроликом и капустой.
This man left you alive for a reason.
Этот человек оставил вас в живых не просто так.
A man left this for you, love.
Один человек оставил это для тебя.