making a living — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «making a living»
«Making a living» на русский язык переводится как «зарабатывать на жизнь» или «обеспечивать себя».
Варианты перевода словосочетания «making a living»
making a living — зарабатывать на жизнь
A man must make a living.
Человек должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
He has to make a living after all.
Он должен зарабатывать на жизнь.
— The writers have to make a living.
— Писателям нужно зарабатывать на жизнь.
Then I had to make a living.
И нужно было зарабатывать на жизнь.
Показать ещё примеры для «зарабатывать на жизнь»...
advertisement
making a living — жить
One has to make a living.
Каждый хочет жить.
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as they did in Canudos... killing men, women and children.
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
I think that would make living in Florence with the name Pazzi... uncomfortable, even 500 years later.
Наверное, жить во Флоренции с фамилией Пацци не слишком приятно даже 500 лет спустя.
I am glad I can take care of my family and make a living for them.
Я так рад о них заботиться и жить ради них.
I'm all alone in the world, I have to make a living.
Я одна в этом мире, мне нужно жить.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement
making a living — зарабатывать
Bet you could make a living at that.
Знаешь, ты мог бы этим зарабатывать.
She wanted to be able to make a living off of her songs.
Она хотела сделать карьеру в шоу-бизнесе, ...зарабатывать своими песнями.
Wow. Well, must be great to be able to make a living doing something you love.
Наверно, здорово зарабатывать на жизнь тем что ты любишь.
Can you think of a better way to make a living?
Можешь придумать лучший способ зарабатывать?
It doesn't matter if there is a cause. It's how we make sure that everybody makes a living off the profession.
Так мы гарантируем право зарабатывать своей профессией.
Показать ещё примеры для «зарабатывать»...
advertisement
making a living — жизнь
Unreasonable men make life so difficult.
Глупые люди, так усложняют жизнь.
Young, beautiful... made life beautiful.
Она была молодая, красивая. И жизнь с ней была красивой.
You're powerful in local circles, but I believe I can make life very difficult for you, professionally speaking.
Ваши позиции в этом округе сильны... но полагаю, я смогу сильно осложнить вашу жизнь, в профессиональном смысле.
Just trying to make a living.
Я пpoстo зapaбaтывaю нa жизнь.
Do I make a life of... sweat and grease... my career?
Проведу ли я всю жизнь... перепачканный масленкой... из-за своей работы?
Показать ещё примеры для «жизнь»...
making a living — делает жизнь
It makes life too full of terrors.
Это делает жизнь невыносимой.
We both grew up and we saw a lot of the things that made life beautiful change and become plastic.
Мы росли и видели, как очень многое из того, что делает жизнь прекрасной, изменяется и уступает место пластику. Ты пластик ненавидел, а я — нет.
Indulgences are what make life worth living!
Потворства — это то, что делает жизнь стоящей!
Makes life so much easier.
Делает жизнь в разы легче.
But that's what makes life interesting.
Но именно это делает жизнь интересной.
Показать ещё примеры для «делает жизнь»...
making a living — заработать на жизнь
Making a living as a film director is a one in a million chance.
Заработать на жизнь при помощи режиссуры могут лишь единицы.
I'm trying to make a living.
Пытаюсь заработать на жизнь.
I'm trying to make a living, that's all.
Я просто пытаюсь заработать на жизнь.
I could've made a living in Akron. I never would've come back here.
Черт, если бы я мог заработать на жизнь в Акроне, я бы никогда не вернулся в эту яму со смогом.
OH, SWEETHEART... I-I KNOW HOW MUCH YOU WANT TO BE AN ARTIST. DO YOU HAVE ANY IDEA HOW HARD IT IS TO MAKE A LIVING?
Дорогой, я знаю, как сильно ты хочешь быть художником, но ты представляешь себе, как трудно этим заработать на жизнь?
Показать ещё примеры для «заработать на жизнь»...
making a living — сделать жизнь
Enough to make life intolerable for the few who survived.
Достаточные, чтобы сделать жизнь невыносимой для тех немногих, кто выживет.
Morning, Mrs. Petchul, you look lovely today. ... but to make life more pleasant.
Доброе утро Мисс Петчал, замечательно выглядите сегодня а сделать жизнь приятнее.
We can make life very unpleasant if we choose.
Мы можем сделать жизнь очень тяжелой, если захотим.
Supposed to make life simpler.
Предполагаемый способ сделать жизнь проще.
And some of us reckon it's up to us to make life a bit more interesting.
И некоторые из нас считают, что именно мы должны сделать жизнь немного интересней.
Показать ещё примеры для «сделать жизнь»...
making a living — усложняешь жизнь
I don't want to make life difficult for you, but you've signed the papers.
Я не хочу усложнять твою жизнь, но ты ведь подписала бумаги.
Don't make life complicated.
Не стоит усложнять себе жизнь.
Everything they invent nowadays makes life harder.
Все эти новые изобретения усложняют нашу жизнь.
Don't make life harder on yourself, Chang.
Не усложняй себе жизнь, Ченг.
Should you make life difficult for me... .
Но если ты будешь усложнять мне жизнь...
Показать ещё примеры для «усложняешь жизнь»...
making a living — чего стоит жить
This is what makes life worth living.
Вот для чего стоит жить.
Everything, in fact, that makes life worth living.
То есть о том, ради чего стоит жить.
To the question: «What makes life worth living?»
На вопрос «Ради чего стоит жить?»
Without sadness, we wouldn't know joy or love... and love is what makes life worth-
Без печали мы не узнали бы радости... или любви. Любовь — это то, ради чего стоит жить.
Makes life worth living.
Ради этого стоит жить.
Показать ещё примеры для «чего стоит жить»...
making a living — облегчить тебе жизнь
It'll make life easier.
Только это облегчит мне жизнь.
You have made life easy for me. I was wondering what I'd tell his father.
Вы облегчили мне жизнь, А я думал, что же я скажу его отцу.
I'll make life easy on him, I won't make any demands on him and I won't judge him.
Я облегчу ему жизнь, буду выполнять все его требования и не буду обвинять.
Many good men and women lost their lives aboard this ship... because someone wanted a faster computer to make life easier.
Много хороших мужчин и женщин погибло на борту этого корабля, потому что кто-то захотел более быстрый компьютер, чтобы облегчить жизнь.
You think robots are just machines built to make life easier.
Вы все думаете, что роботы — это машины, построенные людьми, чтобы облегчить им жизнь.
Показать ещё примеры для «облегчить тебе жизнь»...