make yourself at — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make yourself at»
make yourself at — чувствуйте себя как
Do make yourself at home, please.
Чувствуйте себя как дома.
— Make yourself at home, please.
— Чувствуйте себя как дома.
Come in, Mr. Cocol, make yourself at home.
Заходите, господин Бабайка. Чувствуйте себя как дома.
Well, make yourself at home, Mr. Barrett.
Что ж, чувствуйте себя как дома, м-р Барретт.
Make yourself at home, Colonel.
Чувствуйте себя как дома, полковник.
Показать ещё примеры для «чувствуйте себя как»...
advertisement
make yourself at — чувствуйте себя как дома
Well, make yourself at home.
Чувствуйте себя как дома.
Please, make yourselves at home.
Успокойтесь, успокойтесь. Чувствуйте себя как дома.
Make yourselves at home, gentlemen.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Make yourselves at home.
Чувствуйте себя как дома.
Have a seat, relax, and make yourself at home!
Присаживайтесь, успокойтесь и чувствуйте себя как дома!
Показать ещё примеры для «чувствуйте себя как дома»...
advertisement
make yourself at — располагайся
Make yourself at home.
Располагайся... Присаживайся...
Make yourself at home while I get some water.
Располагайся, а я пойду принесу водички.
Hi. Make yourself at home.
Располагайся.
Please, make yourself at home.
Располагайся.
All right then. You make yourself at home, and I'm off to a meeting.
Ну ладно, ты располагайся, а я на летучку побежал.
Показать ещё примеры для «располагайся»...
advertisement
make yourself at — будьте как
Make yourself at home.
Располагайтесь, будьте как дома.
Make yourself at home.
Да-да, берите ещё, будьте как дома!
— Make yourself at home, Miss.
Будьте как дома.
Everybody, make yourself at home.
Прошу, будьте как дома.
Make yourselves at home.
Мы уехали на пикник, располагайтесь, будьте как дома" .
Показать ещё примеры для «будьте как»...
make yourself at — будьте как дома
Sit down. Make yourself at home just like you were invited.
Садитесь, будьте как дома.
Make yourself at home.
Будьте как дома.
If you assume full responsibility, then make yourselves at home.
Если вы берёте ответственность на себя, то будьте как дома.
Make yourself at home, Major Sharpe.
Будьте как дома, майор Шарп.
You two make yourselves at home.
А вы — будьте как дома.
Показать ещё примеры для «будьте как дома»...
make yourself at — как дома
Make yourselves at home.
Чувствуйте себя, как дома. — Привет!
Just come on in. Make yourself at home.
Будьте, как дома.
Sit down and make yourself at home.
Чувствуй себя, как дома.
— Make yourself at home.
— Чувствуй себя, как дома. — Меаnwhilе. bасk in thе Stаtеs... (Песенка "Неу.
Yes, just make yourself at home in there for a day or two and bear with us.
Располагайтесь как у себя дома на пару дней, и уж потерпите нас.
Показать ещё примеры для «как дома»...
make yourself at — вас заставят съесть
Robert Price let them down and they made him eat his liver.
Помнишь, когда Роберт Прайс разочаровал Старших Партнеров, они заставили его съесть собственную печень?
Then he made them eat 2 tons of cheese.
А затем закрыл за ними двери и заставил съесть две тонны сыра.
Let's make them eat that permanent record.
Давай заставим его съесть это досье. Что скажешь?
And make you eat them.
— И заставлю тебя их съесть.
Talk or I cut a finger from assistant... i'll make you eat it, and then i'll leave you with him.
Если будете молчать, я отрежу палец у моего ассистента,.. ...и заставлю вас его съесть, а потом оставлю вас наедине с ним.
Показать ещё примеры для «вас заставят съесть»...
make yourself at — нас заставляли есть
It also says that you made him eat your underwear?
Тут также сказано, что ты заставляла его есть свое нижнее белье?
They made me eat green eggs and watch Turklsh television.
Заставляли есть зеленые яйца и смотреть турецкое телевидение.
Make you eat?
Заставляли вас есть?
Why were you making us eat?
Зачем вы заставляли нас есть?
Oh, you've got to eat vegetables to be healthy. You always made us eat vegetables.
Вы всегда нас заставляли есть овощи.