make sure they — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «make sure they»

make sure theyубедиться

We want to make sure we get what we want.
Но надо убедиться, что и мы получим, что хотим.
I had to make sure he had his payroll before I made my move.
Мне надо было убедиться в том, что у него есть лавэ, перед тем как действовать.
He said, "Okay, Thelma, I just wanted to make sure you was all right.
Он сказал: "Хорошо, Тельма, я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
You need a long engagement to make sure you can trust him.
Тебя надо получше его узнать и убедиться. Ему можно верить.
I promised his dear mother that I would make sure he was perfectly all right.
Я обещала его матери, бедной леди Бассингтон-Бассингтон,.. убедиться в том, что с ним все в порядке.
Показать ещё примеры для «убедиться»...
advertisement

make sure theyудостовериться

You will be advised to make sure your answers are satisfactory, for your own sakes...
Вам советую удостовериться, чтобы ответы были удовлетворительными, для вашего же блага ...
I had to make sure he was O.K.
Мне нужно было удостовериться, что с ним все нормально.
When I came to, I immediately ran to Chrissy's to make sure she was there and that she was okay.
И когда пришел в себя, сразу побежал к Крисси, удостовериться, что с ней все в порядке.
I wanted to make sure you're OK.
Хотел удостовериться, что с тобой все в порядке.
He'll kill him unless you use every resource to make sure he's not successful.
Если только ты не используешь все ресурсы своего отделения, чтобы удостовериться, что в этот раз он не добьется успеха.
Показать ещё примеры для «удостовериться»...
advertisement

make sure theyпроверь

I'll go ahead, check out the tunnel, make sure it's clear.
Я пойду вперед, проверю, что в туннеле чисто.
Just want to make sure I haven't missed anyone off the invite list.
Только проверю, что никого не забыл включить в список приглашённых.
I'm going to take one last look in the other room, make sure I didn't forget anything.
Я только загляну в другую комнату, проверю, что ничего не забыла.
Just make sure you're gettin' the right merchandise.
Мало ли чего? Проверю, чтоб тебя не накололи.
Make sure they're clean, because the guys will be there a long time.
— И проверь, чтобы они были чистыми. Тем ребятам придется долго там находиться.
Показать ещё примеры для «проверь»...
advertisement

make sure theyпостарайся

And make sure you keep the guys out of the house until the morning.
И постарайся удержать ребят вне дома до утра.
Make sure you speak into the microphone.
Постарайся говорить в микрофон.
Make sure you get some sleep.
Постарайся поспать немного.
But try to make sure he doesn't wake up before I get back.
Но постарайся, чтобы он не очнулся от грез, прежде чем я вернусь.
Now, remember, don't extend any lines of credit don't touch the dabo girls and make sure you keep your eyes on him because he'll be keeping his eyes on you.
А теперь запоминай: не торгуй в кредит, не трогай дабо-девушек, и постарайся не сводить с него глаз, потому что с тебя он глаз точно не сведёт.
Показать ещё примеры для «постарайся»...

make sure theyпозаботься

In the meantime I'll make sure our package isn't lost
Тем временем я позабочусь о том, чтобы наш жемчуг не потерялся.
I'd make sure it's known the company's in business.
А я позабочусь о том, чтобы компания продолжала вести дела.
If you tell me what was in that package, I'll make sure they don't get away with it.
Если ты скажешь, что было в той посылке, я позабочусь, чтобы они не остались безнаказанными.
I'll make sure he does it.
Я позабочусь об этом.
Whichever one we pick, make sure we have better security.
Неважно, кого мы выберем... Позаботься о безопасности получше.
Показать ещё примеры для «позаботься»...

make sure theyобязательно

Kakusuke, make sure you write me once you arrive in Edo, okay?
Какускэ, обязательно пиши мне после прибытия в Эдо, договорились?
Make sure you call me as soon as you and Jake get in.
Обязательно позвони, как только вы с Джейком прилетите.
Make sure you tell her that.
Обязательно скажи ей об этом.
Make sure you tell him that Joey Tribbiani stopped by to drop off all these clothes.
Пожалуйста, обязательно скажите ему, что заходил Джоуи Триббиани и сдал все эти вещи в чистку.
Make sure you've apologised to your aunt, by lunch-time.
И обязательно до завтрака извинитесь перед тётей.
Показать ещё примеры для «обязательно»...

make sure theyне забудь

Make sure you get a receipt.
Не забудь получить расписку.
— And make sure you close that door.
Не забудь закрыть дверь.
Make sure you switch off the gas.
Не забудь выключить газ.
Just you make sure I get it back.
Не забудь вернуть.
Make sure you wear a rubber, dude.
Не забудь надеть резинку, приятель.
Показать ещё примеры для «не забудь»...

make sure theyпрослежу

When we get him home, I'll make sure he apologises to everyone.
Когда он приедет домой, я прослежу, чтобы он извинился перед всеми.
I'll take care of you. I'll make sure you don't go to some butcher.
Я позабочусь о тебе Прослежу, чтобы ты не попала к какому нибудь мяснику.
Oh, yeah, I'll make sure he gets the message.
Я прослежу, чтобы он получил сообщение.
Get him to the hospital. Make sure he's okay.
Проследи, чтобы с ним всё было в порядке!
I'll make sure it gets to the right place.
Я прослежу чтобы оно попало в правильные руки.
Показать ещё примеры для «прослежу»...

make sure theyуверена

Just make sure you're here by then... because we got a lot of stuff to do.
Ладно, хорошо. Просто хочу быть уверенной, чтобы все успеть... Нам много чего надо сделать.
We just want to make sure we can answer any and all of your questions.
Мы уверены, что сможем ответить на все ваши вопросы.
There's only one way to make sure we come safely out of this.
Есть только один путь, чтобы быть уверенными в том, что мы выйдем из всего этого целыми
Well, I'll just have to make sure my calculations are accurate, Lieutenant.
Вообще-то я уверена что мои вычисления точны. Лейтенант.
I'll make sure he does.
Я уверена в этом.
Показать ещё примеры для «уверена»...

make sure theyсделай

Make sure you don't get caught, that's all.
Сделай так, чтобы тебя не поймали.
Make sure you're right about it, Johnny.
Сделай всё, как надо.
But make sure it seems like you're there to see him.
Только сделай вид, что ты специально пришел к нему...
He may be party in the back, but I'll make sure he's business in the front.
Пусть он пока ещё не всё умеет, мастера я из него сделаю.
I wanted to make sure I did everything possible to make tonight unforgettable.
Хотел быть уверен, что сделаю этот вечер незабываемым.
Показать ещё примеры для «сделай»...