make faces — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make faces»
make faces — корчат рожи
The very moment I clasped my hands together in prayer and fell to my knees to answer a sincere outburst from the heart, he would run ahead and stand between me and God and begin to wink at me and make faces.
Стоило мне, отвечая искреннему порыву сердца, молитвенно сложить руки и упасть на колени, как он забегал вперед, становился между мною и Богом и начинал подмигивать и корчить рожи, или — еще хуже — гротескно повторять мои движения, интонацию.
Making faces, putting on makeup.
Корчить рожи, краситься.
But I'm making a face the entire time.
Но я буду корчить рожи всё это время.
Whenever I pass a girl like that, I start making faces, pretending I'm better, more sensitive and prettier than I really am.
Всякий раз, когда я прохожу мимо такой девочки, я начинаю корчить рожи, как будто я лучше, чувствительней и красивее, чем есть на самом деле.
Teeth bared like mad horses, making faces.
Зубы оскалены, как у бешеных лошадей, корчат рожи.
Показать ещё примеры для «корчат рожи»...
advertisement
make faces — делай такое лицо
Oh, don't make faces.
О, не делай такое лицо.
Don't make faces!
Не делай такое лицо!
Hey, don't make a face.
Эй, не делай такое лицо.
Don't make the face.
Не делай такое лицо.
Oh, don't make the face.
Только не делай такое лицо.
Показать ещё примеры для «делай такое лицо»...
advertisement
make faces — лицо
Make the face!"
Лицо!"
I thought it would make you smile or cry or just not make the face that you're making right now.
Я подумала, что это заставит тебя улыбнутся или всплакнуть, но не думала, что ты сделаешь такое лицо, как сейчас.
I don't make faces.
Нормальное лицо.
What are you making faces?
Почему у тебя такое лицо?
Well, let's just say she was making this face...
Скажем так, у неё было такое лицо...
Показать ещё примеры для «лицо»...
advertisement
make faces — сделать такое лицо
Donna, now... make the face you made when Eric gave you the ring.
Донна, а теперь сделай такое лицо, как будто Эрик его только что подарил.
Hmm, okay, now make a face like— like, «Oops, did I do something bad?»
А теперь сделай такое лицо, как будто... «Ой, я сделала что-то плохое?»
You must make this face.
Надо сделать такое лицо!
I've waited my whole life to make this face.
Я ждала всю мою жизнь, чтобы сделать такое лицо.
The harder you hit it, the more effective it is. It creates firmness, so it's said to be best in making face smaller. It hurts a little at first, but if you keep thinking that your face is getting smaller, it doesn't hurt as much.
тем эффективней будет. это визуально сделает лицо меньше. это будет не так больно.
Показать ещё примеры для «сделать такое лицо»...
make faces — скорчила рожу
Made a face.
Скорчил рожу.
You believed her Made a face
Купился. Скорчил рожу
He sniffed at it, made a face and walked out of the room!
Она понюхала, скорчила рожу, и выбежала из комнаты!
She literally made a face.
Скорчила рожу.
If I keep making this face, will it get stuck that way?
Если я скорчу такую рожу, она может остаться навсегда?
Показать ещё примеры для «скорчила рожу»...
make faces — скривилась
— What are you making a face for?
— Чего ты скривилась?
— The second time I sent noodles back I thought she made a face.
— Когда я во второй раз отослал лапшу назад я подумал, она скривилась.
Why were you making a face?
почему ты скривилась?
You made a face.
Вы скривились.
Then he makes a face like he doesn't believe me.
А он скривился, будто мне не верит.
make faces — выражение лица
— That face... you just made a face.
— Твоё выражение лица..
I know when you're making a face.
Я знаю это выражение лица
Uh, she's making a face that says,
Ее выражение лица говорит,
Uh, Max is still making the face.
У Макс всё еще это выражение на лице.
Why do you have mad face?
Почему у тебя такое выражение лица?