make certain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «make certain»

/meɪk ˈsɜːtn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «make certain»

make certainубедиться

I have to make certain that you are not armed.
Я должен убедиться, что вы не вооружены.
To make certain that no Scottish or French armies will ever find friends there.
Убивать папистов? Убедиться, что ни шотландская, ни французская армии никогда не найдут там друзей.
You and I shall shall draw klaus out together, And I shall make certain that your friends remain unharmed.
Ты и я должны будем вместе выманить Клауса, и я должен убедиться, что ваши друзья остаются целыми и невредимыми.
Yes, Your Honor. Ladies and gentlemen of the jury, the defense would like to make certain that all members of the jury support this verdict, so I will ask you one at a time for your individual verdicts.
Дамы и господа присяжные, защита хотела бы убедиться, что все члены жюри поддерживают этот вердикт, так что я спрошу каждого из вас о вашем индивидуальном решении.
This way, my master says, we make certain there is no weakness left in them.
Господин говорит — только так можно убедиться, что в них не осталось слабости.
Показать ещё примеры для «убедиться»...
advertisement

make certainсделала

In desperation she made certain advances to me, which I of course repulsed.
В отчаянии она сделала мне предложение, которое я отверг.
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
And from a very young age, he made certain I was too.
И с самого раннего возраста, он сделал таким и меня.
That's all well and good, but our objective is to make certain no one ever attempts this again.
Это все хорошо, но наша цель сделать так, чтобы никто и никогда не пытался снова.
Look, I'll admit, I made certain assumptions based on a hard-wired set of personal experiences, which, to be fair, befall many a director of note.
Слушай, я признаю, что сделал некоторые предположения, основанных на врожденном наборе личных впечатлений, которые, если быть справедливым, постигают многих режиссёров.
Показать ещё примеры для «сделала»...
advertisement

make certainудостовериться

I would make certain that I squashed him!
Я хотел удостовериться, что смогу раздавить его как насекомое!
We want to make certain that every American can bank on the infallibility of the system.
Мы хотим удостовериться, что каждый американец может положиться на непогрешимость системы.
We must make certain that the others are 200% spotless.
Мы должны удостовериться, что все остальные на 200% безупречны.
I would prefer to make certain.
— А я бы хотела удостовериться.
My job is to make certain Mr. Agos lives up to the dictates of his bail.
Моя работа заключается в том, чтобы удостовериться, что мистер Агос живет в соответствии с условиями залога.
Показать ещё примеры для «удостовериться»...
advertisement

make certainпозабочусь о том

You and I shall draw Klaus out together and I shall make certain that your friends remain unharmed.
Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали.
You'll be belittled and scorned, and I'll make certain you'll live forever with that feeling of kneeling.
Будешь униженной и призираемой, а я позабочусь о том, чтобы ты не забыла этих чувств.
We'll sit by the fire, with all our children around us, and I'll make certain that you are safe.
— Мы будем сидеть у камина, в окружении всех своих детей, И я позабочусь о том, чтобы ты была в безопасности.
I will make certain of it.
Я позабочусь об этом.
I'll make certain of her.
Я позабочусь о ней.
Показать ещё примеры для «позабочусь о том»...

make certainопределённые

But until the new nuclear energy technology sees its completion, we will make certain they will not get its core information.
Но пока не закончится разработка новой ядерной технологии, мы определённо не станем делиться с ними жизненно важными для нас сведениями.
We'll make certain they will not get the core information about new nuclear technology.
Но пока не закончится разработка новой ядерной технологии, мы определённо не станем делиться с ними жизненно важными для нас сведениями.
If, in the course of a professional transaction, the party whose services you've engaged makes certain warranties, are you not, as the purchaser, entitled to rely upon those warranties?
Если в случае профессионального найма, сторона, которая предоставляет услугу, дала определенные гарантии, то разве не имеете вы, как покупатель, право полагаться на данную гарантию?
When I took this job, I knew that I'd have to make certain sacrifices, but my daughter's safety can't be one of them.
Когда я согласилась на эту работу, я знала, что придётся идти на определённые жертвы, но безопасность моей дочери не может быть одной из них.
Well, it makes a certain amount of sense that our John Doe would emulate the Midnight Ranger, as opposed to other heroes in the Superlative library.
Есть определённый смысл в том, что наш безвестный покойник имитировал Полуночника, а не кого-то другого из сонма супергероев.
Показать ещё примеры для «определённые»...