made with a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «made with a»
made with a — с ума
Make mankind go mad with terror!
Пусть человечество сойдёт с ума от страха!
I'm going mad with envy.
Я схожу с ума от зависти.
But you realize they come from a man who's gone mad with depression.
но вы должны понимать, что они исходят от человека, сошедшего с ума от глубокой депрессии.
He's going mad with excitement, I'd better go.
Он с ума сходит от радости. Мы пошли.
advertisement
made with a — сделан из
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam.
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры из Вьетнама.
It was just an invention by the Professor. Everything was made with love, and a lot of finesse.
Там всё было сделано с любовью и особым изыском.
It's made with plums
Она сделана из слив!
I know a charming bistro in the Montmartre, where the onion soup is not going to give you indigestion. It's made with champagne.
Я знаю очаровательную кафешку на Монмартре где луковый суп не приведет вас к несварению желудка он сделан из шампанского
advertisement
made with a — делается
And though, when in 1935 he goes back to Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness, and with visionaries capable to introduce the absolute in their everyday breath.
И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история делается народами, пробуждёнными от оцепенения и способными внести абсолют в своё каждодневное дыхание.
— You know, like those Hawaiian appetizers that they make with...
А канапе по-гавайски? Оно делается так:
It's made with fresh fruit right off the vine.
Он делается из свежих фруктов, прямо с ветки.
advertisement
made with a — сделали с
Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization.
Хотел бы я сказать то же самое, но при всем моем уважении мне трудно понять логику, лежащую за всеми шагами что вы сделали в этой прекрасной организации.
Look, what I shall now make with this check! Scum!
Вот смотри, что я сделаю с чеком!
You didn't discuss the movie you made with Van de Terpe?
Вы обсуждали фильм, который сделали с Ван де Тэрпом?
made with a — злюсь
! You are mad with me and hit him?
Опять вы злитесь на меня, а бьете его!
That's what makes me mad with you. You're a coward.
Вот из-за этого я и злюсь на тебя.
made with a — заключил со
The bands get all worked up... and basically break verbal contracts you make with them... because, well, you don't have a contract.
Группы получали всё на блюдечке... и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними... потому что, ну, у тебя не было контракта.
Say, what kind of a deal was that you made with old man Winfield?
Скажи, а какую сделку ты заключил со стариком Винфилдом?
made with a — изготовленные с
I don't know exactly what's inside but I think it's made with 17 varieties of chocolate.
Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
Dare to say, made with a sense of mysticism. Look, Father..
Изготовленные с мистицизмом, осмелюсь сказать.
made with a — делают
They're models I make with matchsticks...
— Я делаю модели из спичек. — Месье Пиньон.
Remind me, what's this... made with?
Я не помню, из чего ее делают? — Из чего? — Из инжира.
made with a — помешаться от
The young fella has me driven mad with it.
Наш парень совсем на нем помешался.
I never knew till tonight the world has gone mad with nonsense.
До сегодняшнего вечера я не думал, что целый мир может помешаться от какой-то ерунды.
made with a — другие примеры
It's a tea made with the flowers from the goat's back.
которые выросли на спине у козы.
You will drive me mad with your levity.
Ты просто бесишь меня своим легкомыслием!
And I love her till I'm half mad with it, and there's nothing to do!
И я люблю её так, что уже наполовину свихнулся, и ничего не могу поделать!
How big are the deals a fake detective can make with all this information?
Насколько выгодны делишки, которые фальшивый детектив может провернуть с доверенными ему тайнами? Ими можно шантажировать.
There's a call I want you to make with me. — It can wait.
Съездим кое-куда вместе.
Показать ещё примеры...