made this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «made this»

made thisделает

Is it true that you have a magic ring that can make you invisible?
А правда, что у тебя есть кольцо, которое делает тебя невидимым?
The choice is for each one to make.
Выбор... каждый делает сам.
Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it... Six cents.
Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это...
— Yeah? — A fellow in Havana makes them up for me.
Приятель из Гаваны делает их для меня.
You know, a fellow in Havana makes them up for me.
Знаешь, их для меня делает приятель из Гаваны.
Показать ещё примеры для «делает»...
advertisement

made thisсделать

Well... it looks like Lee Jae Ha is gonna make an announcement.
Ли Джэ Ха хочет сделать заявление.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
So, you ready to make a choice?
Итак, вы готовы сделать выбор?
We could make them together.
Мы можем сделать их вместе.
Officer, may I make a suggestion?
— Офицер, могу я сделать предположение?
Показать ещё примеры для «сделать»...
advertisement

made thisзаставить

Maurice made me leave home and set up here.
Морис заставил меня уйти и устроиться здесь.
Someone to make you late again?
О том, кто заставил тебя снова опоздать?
You made me suffer so.
Ты заставил меня страдать.
His Garden of Eden... he has made you sad?
Его Эдемский сад... заставил тебя грустить?
Liar! You made her do it because you wanted to marry her.
Ты заставил ее это сделать, чтобы жениться на ней.
Показать ещё примеры для «заставить»...
advertisement

made thisзаставляет

It was given them by their teacher who makes the children eat in his presence fearing their parents will take it from themif they take it home.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
There is something here to be known and felt... something desirable that makes men fear me and cling to their life.
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать... что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
It really makes my blood boil.
Это заставляет мою кровь кипеть.
What makes the flag on the mast to wave?
Что заставляет флаг веять над волнами? Храбрость.
What makes the elephant charge his tusk in the misty mist or the dusky dusk?
Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность?
Показать ещё примеры для «заставляет»...

made thisстать

So he needs to, you know, solidify his pack and to make himself stronger.
Поэтому ему нужно, укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.
Please note that your relationship with that young man may also make you weary.
Поймите, ваши отношения с этими мужчинами тоже могут стать предметом судебного разбирательства.
And when they wanted to make him ambassador, I stopped it.
Не позволил ему стать послом.
She can even make herself invisible. Might be in this room right now.
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
Might make a pretty good title for a story.
Это может стать вполне приличным названием.
Показать ещё примеры для «стать»...

made thisрешила

— My mind is made up.
— Я всё решила.
— I have made up my mind. — Now, listen, Collins.
Я уже решила.
Have you made any New Year's resolutions?
Ты решила, чего хочешь на Новый год?
My mind's made up.
Я решила.
— l have made up my mind.
— Я решила.
Показать ещё примеры для «решила»...

made thisубедиться

He just wants to protect her and make sure that she is happy.
Он просто хочет защитить её и убедиться, что она счастлива.
You got to make sure.
Нужно убедиться.
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Nora, I just wanted to make sure you were coming tonight.
Нора, я просто хотела убедиться, что вы придете вечером.
I wanted to make sure that he kept his promise to go away.
Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.
Показать ещё примеры для «убедиться»...

made thisс ума

Has she gone mad?
Она что, с ума сошла?
Mme Lepic would go mad if she heard that!
Мадам Лепик с ума сойдет, если услышит такое!
Have you gone mad, Annette?
Ты с ума сошла, Аннет?
My bridge pupils drive him mad.
Мои ученики сводят его с ума.
Are you completely mad?
Вы сошли с ума?
Показать ещё примеры для «с ума»...

made thisдать

You tried to help me up by making me a domestic.
Вы пытались мне помочь, дать службу в доме.
Of course, I did rather promise to make them some sort of statement when I finished here.
Так что обещал дать заявление после экспертизы.
Very well. Now I can afford to make some promises.
А теперь я могу позволить себе дать обещание.
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight.
Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет сегодня в замок.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
Помнится, ты обещал бороться за их права. Дать им в подарок свободу, наградить по достоинству.
Показать ещё примеры для «дать»...

made thisзаработать

When a guy gave me a chance to make $5, sure, I took it.
И тогда один парень предложил мне заработать 5 баксов.
So, this is all my fault because I try to make a few extra dollars.
Так это моя вина, потому как я пытаюсь заработать копейку.
They know how to make money!
Знают, как заработать!
Would you like to make five bucks?
Хочешь заработать 5 долларов?
— Well how would you blokes like to make some real money?
Вы не хотите заработать настоящие деньги?
Показать ещё примеры для «заработать»...