made it seem like — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «made it seem like»

made it seem likeкажется

When you say it with that face, it does make it seem like a lot.
Если произносить эту сумму с таким лицом, кажется, что это много.
Maybe it's the way the photograph freezes the emotion, making it seem like the laughter is going to last forever.
Может быть это потому, что фотограф замораживает эмоцию и кажется, что смех продлится вечно.
But I think when people use tarragon, it makes them seem like they know what they're doing.
Но когда люди добавляют тархун, кажется, они знают, что делают.
Jimmy, you always make it seem like you're lucky to have me as your wife, but...
Джимми, тебе всегда кажется, что тебе повезло получить меня в жены, но...
From the striae, it appears that the killer twisted the blade, so it makes it seem like it's wider than it actually is.
Судя по бороздкам, получается, что убийца поворачивал лезвие, поэтому кажется, что лезвие шире, чем на самом деле.
Показать ещё примеры для «кажется»...
advertisement

made it seem likeсделал вид

When my mom was finally asked to host, she made it seem like it was more important than being the mayor.
Когда мою маму наконец попросили провести это мероприятие, она сделала вид, что это важнее, чем стать мэром.
You made it seem like you just found out so Jesus would miss his team dinner.
Ты сделала вид, что недавно узнала об этом, чтобы Хесус пропустил командный ужин.
What? You made it seem like you just found out so Jesus would miss his team dinner.
Ты сделала вид, что недавно узнала об этом, чтобы Хесус пропустил командный ужин.
You know, making it seem like the last thing on his mind is hooking up.
Знаете, сделал вид, что совершенно не собирался подцепить её. Нет.
But they also know you arrested me and that made it seem like I hated you.
А еще знают, что ты меня арестовала. Сделал вид, что я тебя ненавижу. Нормально, а?
Показать ещё примеры для «сделал вид»...
advertisement

made it seem likeсделает меня

You hid the truth about Emily, you made her seem like the bad guy.
Ты скрывала правду об Эмили, ты сделала из неё плохого парня.
They're trying to build him up, make it seem like he was a crucial part of Pied Piper.
Пытаются набить ему цену, сделать из него важного члена твоей команды.
I'm tired of everyone's making me seem like I'm some sort of...
Мне надоело, что каждый пытается сделать из меня какого-то...
That could be blamed on your political enemies Would not only discredit and weaken them, It would make you seem like a hero.
Это может быть обвинением для ваших политических врагов, не только дискредитировав и ослабив их, но это сделает вас как бы героем.
Is there any way to make it seem like the Amanda Clarke account was hijacked by anyone other than Aiden?
Есть ли какой-то способ сделать так, что бы фонд Аманды Кларк был взломан кем-то другим, а не Эйденом?
Показать ещё примеры для «сделает меня»...
advertisement

made it seem likeчтобы было похоже

We think Chris did it, to make it seem like he was being chased.
Мы думаем, что Крис, чтобы было похоже, что его преследуют.
will make it seem like we're in on the joke?
Чтобы было похоже, что мы придумали прикол?
You know, they do this thing where they spoof your caller I.D. to make it seem like your grandma's calling, when it's really one of their bill collectors.
Они взламывают твой АОН, чтобы было похоже, что звонит твоя бабушка, хотя на самом деле это один из их сборщиков долгов.
At least the shoes make it seem like you bothered to wear a costume at all.
Только благодаря им похоже, что ты удосужился надеть костюм.
Heh. Why did you make it seem like...
Почему ты считала, что это похоже на...
Показать ещё примеры для «чтобы было похоже»...

made it seem likeэто выглядело так как будто

To wrangle this rendition, I had to make it seem like Hijriyyah held the key to Hizb Al-Shahid's entire network.
Чтобы операцию одобрили, выглядеть все должно было так, что Хиджрия — ключ ко всей сети Хизб аль-Шахид.
This place makes it seem like she never existed at all.
Это место выглядит так, будто её вообще никогда не было.
Don't try to justify what you did by making it seem like some sort of «master plan.»
Не пытайся оправдать себя то, что ты сделала выглядит, как «гениальный план»
Don't make it seem like I haggled.
Только так, чтоб это не выглядело, будто я торгуюсь.
I'm sorry if I made it seem like we had to do it today.
Извините, если это выглядело так как будто это нужно сделать уже сегодня.

made it seem likeвыставляешь это так

Oh, yeah, make me seem like the crazy one, huh?
Ага, выставляешь меня чокнутым, да?
She makes it seem like I tricked Spence into loving me.
Она выставляет это так, будто я обманом влюбила в себя Спенса.
Don't make it seem like I have a different boyfriend in every state.
Не выставляй это так, будто у меня в каждом штате по парню.
You make it seem like it's my fault.
Ты все выставляешь так, как будто это моя вина.
You make it seem like I'm going to contaminate the place or something.
Ты выставляешь это так, как-будто я собираюсь осквернить это место или что-то в этом роде.