made it quite clear — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «made it quite clear»
made it quite clear — ясно дал понять
I thought I had made it quite clear, that you two were to begin helping.
Я думала, что ясно дала понять: пора браться за работу.
He has no access to phones or computers, and I have made it quite clear to them that he is not to contact either one of you, but if he does, you need to let me know.
У него нет доступа к телефону или компьютеру, и я ясно дала понять, что ему нельзя контактировать ни с одним из вас, но если он выйдет на контакт, то вы должны сообщить мне.
Yeah, well Bo's made it quite clear that she wants us OFF her case.
А мне кажется, что Бо ясно дала понять, что она — не наше дело.
I certainly take exception to that description, but I made it quite clear before coming on this program that I would not be answering questions about Ms. Hindley today.
Я, конечно, мог бы возразить этому описанию, но я ясно дал понять еще до прихода на программу, что сегодня не буду отвечать на вопросы о мисс Хиндли.
I made it quite clear, DI Drake — either with me or against me.
Я ясно дал понять, детектив Дрейк — не со мной, значит против меня.
Показать ещё примеры для «ясно дал понять»...
advertisement
made it quite clear — ясно дал
I'm not even going to pretend to be calling you as a friend right now because you have made it quite clear that you are not mine, but I do have a mutually beneficial business opportunity.
Я даже не собираюсь называть тебя другом сейчас, потому что ты ясно дала понять, что это не так, но у меня есть взаимовыгодное деловое предложение.
You've made it quite clear you don't want to be a part of ours.
Ты ясно дала нам знать, что не хочешь быть частью этой семьи.
Although he sentenced him for the rest of his natural life, he made it quite clear that in your case, it could be reviewed.
Хоть он и приговорил его к пожизненному заключению, он ясно дал понять, что в вашем случае приговор может быть пересмотрен.
So Obama has made it quite clear by his actions, never mind his words, his actions, as to who owns him, who... who he works for, and who he serves.
Так Обама ясно дал понять, по его поступкам, не говоря о его словах, а по действиям, то, кто им руководит, кто... на кого он работает, и кому он служит.
I had rather boldly asked to be introduced to you but you had made it quite clear that I bored you.
Я довольно смело попросил представить меня вам, но вы ясно дали понять, что я вас не заинтересовал.