lucky to be — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lucky to be»

lucky to beсчастлив

Hey, I'm lucky to be rid of them.
Эй, я счастлив, что от них отделался.
# Lucky to be coming home again #
*Счастлив, что опять вернулся домой*
Lucky to be coming home again
*Счастлив, что опять возвращаюсь домой*
Lucky to be coming home someday
*Счастлив, что однажды вернемся домой*
I just feel really, really lucky to be doing a job I like, you know?
Но, честно говоря, я счастлива, что занимаюсь именно этим.
advertisement

lucky to beповезло

The doctor said the stent was bad and that I was lucky to be in a police station when it collapsed.
Доктор сказал, что стент был плохим и мне повезло, что я был в полицейском участке, когда он развалился.
They told me I was lucky to be alive, and I should count my blessings.
Сказали, мне повезло, что я выжила. И что мне надо Бога благодарить.
Okay, we are really lucky to be getting in here early.
Нам повезло, что мы рано о ней узнали.
Mighty Gardulla says, you are lucky to be with a Jedi as wise as Kenobi, or you might not be allowed to leave here alive.
Великая Гардулла говорит, что вам повезло, что с вами столь мудрый джедай, как Кеноби, иначе, вам бы не позволили уйти отсюда живым.
You are so lucky to be alive.
Вам повезло, что вы живы.
Показать ещё примеры для «повезло»...
advertisement

lucky to beчто жив

You are lucky to be alive!
Тебе повезло, что жив остался!
You're lucky to be alive!
Скажи спасибо, что жив остался!
He's lucky to be alive.
Радуется пусть, что жив остался.
You're lucky to be alive.
— Тебе повезло, что жив остался.
You're lucky to be alive.
Повезло ещё, что жив остался.
Показать ещё примеры для «что жив»...
advertisement

lucky to beповезло быть

We are all lucky to be alive.
Нам повезло быть живыми.
And we are all lucky to be here.
И всем нам повезло быть здесь.
I was lucky to be a part of your life for a little while, but we both know that...
Мне повезло быть частью твоей жизни на какое-то время, но мы же оба знаем..
Someone is lucky to be alive.
Кому-то повезло быть живым.
The children are so lucky to be here in your charge, Headmistress
Детям очень повезло быть здесь, под вашим руководством
Показать ещё примеры для «повезло быть»...

lucky to beповезло остаться в

I think Miss Bell is lucky to be alive.
Я думаю, что мисс Белл повезло остаться в живых.
— She's lucky to be alive.
Ей повезло остаться в живых.
We all went through hell together, and whether you realize it or not we're all damn lucky to be alive.
Мы с вами прошли через ад, и неважно, понимаете ли вы, что.. ... нам с вами чертовски повезло остаться в живых.
God keeps reminding me I'm lucky to be alive.
Бог всё время напоминает мне, что мне повезло остаться в живых.
She's lucky to be alive.
Эй повезло остаться в живых
Показать ещё примеры для «повезло остаться в»...

lucky to beсчастлив быть

So lucky to be The one you run to see In the evening
Так счастлив быть тем, кого ты спешишь увидеть вечером, когда заканчивается день.
So lucky To be The one you run to see In the evening
Так счастлив быть тем, кого ты спешишь видеть вечером, когда заканчивается день.
Zedd, I'd be lucky to be half as sharp as you are when I'm your age.
Зедд, я был бы счастлив быть хотя бы наполовину в той форме в которой ты сейчас, в твои годы.
I mean, he'd be lucky-— well, I--I mean, anyone would be lucky to be with you.
В смысле, он был бы счастлив... Ну, я..я имею в виду, любой был бы счастлив быть с тобой.
Some girl... she is going to be so lucky to be your girlfriend, but this football game...
Какая-нибудь девушка... будет счастлива быть твоей подружкой, но эта футбольная игра...
Показать ещё примеры для «счастлив быть»...

lucky to beостался в живых

You're lucky to be alive.
Повезло ещё, что живая осталась.
i'm lucky to be alive.
Это был призрак. Мне повезло, что я осталась жива.
If anything, I feel lucky to be alive.
Если на то пошло, то я рад, что остался жив.
Quit moving, then. You know, we're lucky to be alive.
Если перестанешь вертеться, может и останешься в живых.
I'm mighty lucky to be alive.
что я остался в живых.