lucky enough — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lucky enough»
lucky enough — повезло
Not everyone is lucky enough to be an orphan.
Не всем повезло родиться сиротой.
If you are lucky enough to have one.
Считайте, что вам повезло, если у вас такой есть.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
In the Chanturgue hills. I was lucky enough to find a place to build a little house there.
Среди виноградников в Шантюрг, мне повезло найти в Клермоне клочок земли и построить домик.
Some people are not lucky enough to be as naturally adorable as you are.
Не всем так повезло с внешностью, как тебе, милаха.
Показать ещё примеры для «повезло»...
advertisement
lucky enough — посчастливилось
You know, if you are one of the chosen few people on this earth who is lucky enough to get your hands on a steak: bite the shit out of it!
Если ты один из нескольких избранных людей на этой земле, кому посчастливилось заполучить стейк — жри его быстрее!
You just happen to be lucky enough to know one of the few who does.
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно.
Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them.
А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить.
Maybe someone who was lucky enough to get away.
Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать.
But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity.
Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня.
Показать ещё примеры для «посчастливилось»...
advertisement
lucky enough — достаточно удачлив
I was lucky enough to marry into it.
Я был достаточно удачлив, чтобы жениться для этого.
Yeah, and I was lucky enough to get to Cyprus, finally.
Да, я достаточно удачлив, чтобы попасть на Кипр, в конце концов.
That's the stuff that makes your nose and eyes watery if you're lucky enough to survive the crash.
Это штука, которая заставляет твой нос и глаза слезиться если ты достаточно удачлив, чтобы выжить в аварии.
I've broken a few records and a lot of bones, and I've been lucky enough to see a lot of the world from the seat of my bike.
Я побил несколько рекордов и много костей, и я был достаточно удачлив, чтобы увидеть большой мир с сиденья моего велосипеда.
And if you're lucky enough to get out alive...
И если ты достаточно удачлив, чтобы выбраться живым...
Показать ещё примеры для «достаточно удачлив»...
advertisement
lucky enough — счастье
When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it.
Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась.
But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy.
Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив.
Before she died, I was--I was lucky enough to hear her tell me that she loved me, too.
До её смерти, я был... я был имел счастье слышать, что она тоже меня любила.
— No, Father. It's not every girl that's lucky enough to go to Paris.
Не каждой девушке выпадает счастье поехать в Париж.
I was lucky enough to have some of my best friends donate their time as models.
К счастью, мои друзья согласились поработать моделями.
Показать ещё примеры для «счастье»...
lucky enough — везёт
Not many prisoners are lucky enough to find such work.
Мало кому из заключенных так везет с работой.
Not many are lucky enough to just drop dead in their sleep.
Не всем везёт отдать богу душу в одночасье.
I come home from work and I walk through this lobby, and on days that I'm lucky enough,
Я прихожу домой с работы, иду через холл и если мне везёт,..
Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf.
Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями.
Somebody dies every second of the day, and they're not all lucky enough to do it in California.
И не всем везёт погибнуть в Калифорнии.
Показать ещё примеры для «везёт»...
lucky enough — счастлив
I was lucky enough to be chosen.
Я был счастлив быть избранным.
I was lucky enough to film the engine being driven away.
Я был счастлив запечатлеть момент угона локомотива.
— I'm not mentally ill, but proud and lucky enough to be the woman that was the best part of my manhood.
— Я не сумасшедший, но горд и счастлив быть женщиной, оставаясь при этом мужчиной.
...If I'm ever lucky enough to meet her.
Я действительно счастлив, что встретил ее.
You are a woman of real substance and I'm lucky enough to call you my wife.
Сколько же в тебе талантов! Я счастлив, что мне повезло быть твоим мужем.