lucky enough — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lucky enough»

lucky enoughповезло

Not everyone is lucky enough to be an orphan.
Не всем повезло родиться сиротой.
If you are lucky enough to have one.
Считайте, что вам повезло, если у вас такой есть.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
In the Chanturgue hills. I was lucky enough to find a place to build a little house there.
Среди виноградников в Шантюрг, мне повезло найти в Клермоне клочок земли и построить домик.
Some people are not lucky enough to be as naturally adorable as you are.
Не всем так повезло с внешностью, как тебе, милаха.
Показать ещё примеры для «повезло»...
advertisement

lucky enoughпосчастливилось

You know, if you are one of the chosen few people on this earth who is lucky enough to get your hands on a steak: bite the shit out of it!
Если ты один из нескольких избранных людей на этой земле, кому посчастливилось заполучить стейк — жри его быстрее!
You just happen to be lucky enough to know one of the few who does.
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно.
Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them.
А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить.
Maybe someone who was lucky enough to get away.
Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать.
But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity.
Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня.
Показать ещё примеры для «посчастливилось»...
advertisement

lucky enoughдостаточно удачлив

I was lucky enough to marry into it.
Я был достаточно удачлив, чтобы жениться для этого.
Yeah, and I was lucky enough to get to Cyprus, finally.
Да, я достаточно удачлив, чтобы попасть на Кипр, в конце концов.
That's the stuff that makes your nose and eyes watery if you're lucky enough to survive the crash.
Это штука, которая заставляет твой нос и глаза слезиться если ты достаточно удачлив, чтобы выжить в аварии.
I've broken a few records and a lot of bones, and I've been lucky enough to see a lot of the world from the seat of my bike.
Я побил несколько рекордов и много костей, и я был достаточно удачлив, чтобы увидеть большой мир с сиденья моего велосипеда.
And if you're lucky enough to get out alive...
И если ты достаточно удачлив, чтобы выбраться живым...
Показать ещё примеры для «достаточно удачлив»...
advertisement

lucky enoughсчастье

When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it.
Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась.
But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy.
Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив.
Before she died, I was--I was lucky enough to hear her tell me that she loved me, too.
До её смерти, я был... я был имел счастье слышать, что она тоже меня любила.
— No, Father. It's not every girl that's lucky enough to go to Paris.
Не каждой девушке выпадает счастье поехать в Париж.
I was lucky enough to have some of my best friends donate their time as models.
К счастью, мои друзья согласились поработать моделями.
Показать ещё примеры для «счастье»...

lucky enoughвезёт

Not many prisoners are lucky enough to find such work.
Мало кому из заключенных так везет с работой.
Not many are lucky enough to just drop dead in their sleep.
Не всем везёт отдать богу душу в одночасье.
I come home from work and I walk through this lobby, and on days that I'm lucky enough,
Я прихожу домой с работы, иду через холл и если мне везёт,..
Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf.
Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями.
Somebody dies every second of the day, and they're not all lucky enough to do it in California.
И не всем везёт погибнуть в Калифорнии.
Показать ещё примеры для «везёт»...

lucky enoughсчастлив

I was lucky enough to be chosen.
Я был счастлив быть избранным.
I was lucky enough to film the engine being driven away.
Я был счастлив запечатлеть момент угона локомотива.
— I'm not mentally ill, but proud and lucky enough to be the woman that was the best part of my manhood.
— Я не сумасшедший, но горд и счастлив быть женщиной, оставаясь при этом мужчиной.
...If I'm ever lucky enough to meet her.
Я действительно счастлив, что встретил ее.
You are a woman of real substance and I'm lucky enough to call you my wife.
Сколько же в тебе талантов! Я счастлив, что мне повезло быть твоим мужем.