love to help you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «love to help you»
love to help you — с радостью помог тебе
Listen, I would love to help you, but, um...
Слушай, я бы с радостью помог тебе, но, эм...
I'd love to help you out and your friend... she looks like a movie star...
Я бы с радостью помог тебе и твоей подруге... Она выглядит как звезда кино, но у меня всего лишь одна машина.
Well, I'd love to help you, Linda, but I don't have a big office.
Я бы с радостью помог тебе, Линда, — но у меня тут не так много места.
I'd love to help you, but unfortunately, I am...
Я бы с радостью помог тебе, но к сожалению, я...
I'd love to help you out, but right now, we can't even afford to pay for our light bulbs.
Я бы с радостью помог тебе, но сейчас мы не можем позволить себе заплатить даже за лампочки.
Показать ещё примеры для «с радостью помог тебе»...
love to help you — рад помочь
— I'd love to help you.
— Буду рад помочь.
I'd love to help you out, buddy, but I don't think they're really listening to me anymore.
Я бы рад помочь, приятель, но, боюсь они меня уже больше не слушают.
Jen I'd love to help you but it's a real pain, I seem to have forgotten everything I know about computers.
Джен, я бы рад помочь, но ты представляешь, похоже, я напрочь забыл всё что знал о компьютерах!
Look, I would love to help you,
Слушай, я бы рад помочь.
I would love to help you, but I don't know what the fuck you're talking about.
Я бы рад помочь, но понятия не имею о чём вы.
Показать ещё примеры для «рад помочь»...
love to help you — с удовольствием вам помог
Yeah, I'd love to help you, but I'm, erm...
Да, я бы с удовольствием вам помог, но я...
You know, I'd love to help you, Marshals, but these ribs is done.
Я бы с удовольствием вам помог, маршалы, но вот с этими ребрышками я закончил.
Oh, I'd love to help you out, but we're talking about gangs.
Я бы с удовольствием вам помог, но ведь речь идет о бандах.
And I'd love to help you realize it.
И я бы с удовольствием помогла вам его реализовать.
Um, I'd really love to help you, but we're smack in the middle of something.
Я бы с удовольствием помогла вам но мы застряли в самом эпицентре кое-чего.
Показать ещё примеры для «с удовольствием вам помог»...
love to help you — бы хотел помочь тебе
I'd love to help you out. You look like a really nice guy.
Слушай, я бы хотел помочь тебе.
Uh, well, Caroline, as much as I would love to help you and your legal associate here, uh, the firm won't let me do it for free.
Кэролайн, ты знаешь, как я бы хотел помочь тебе и твоему уполномоченному в этом деле, но фирма не позволит мне сделать это бесплатно.
Well, I'd love to help you out, buddy, but I'm tapped out myself.
Я бы хотел помочь, старик, но и у самого ни копейки.
Look, Jimmy, I'd love to help you out, but I promised Marci I'd get out of the game.
Послушай, Джимми, я хотел бы помочь тебе, но я обещал Марси выйти из игры.
[Chuckles] As much as I'd love to help you with that, uh, Vivian's out of town, so it's just me and Alec.
Я бы хотела тебе помочь, но Вивиан не в городе, так что остались только мы с Алеком.
Показать ещё примеры для «бы хотел помочь тебе»...
love to help you — помочь вам
«Dear Alex Rover... »I'm sure Jack would love to help you with your newest adventure.
УважаемыйАлексРовер, Джек наверняка будет рад... ... помочь вам с новым романом.
I suppose what I'm asking is... once the time comes to submit that affidavit, I'd so love to help you write it.
В общем, я прошу, когда вы будете составлять показания, позвольте помочь вам записать их.
And I would really love to help you get to the bottom of this, but I don't know anything about that, either.
И я бы вам помог в этом разобраться, но я ничего об этом не знаю.
He was showing you love to help you.
Он показывал тебе любовь, чтобы помочь.
In closing, I'd like to ask you to look into your hearts... realize what truly matters in life... and find the love to help our family.
В заключение я прошу вас заглянуть в своё сердце,.. ...осознать истинные ценности жизни и обрести любовь, чтобы помочь нашей семье.