lose track — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lose track»
lose track — потерял счёт
Commander, I guess I lost track of the time.
— Похоже, я потерял счет времени.
— Work piled up, I lost track of the time.
— Работы невпроворот, я потерял счет времени.
— Did you lose track of time? — What? Why?
— Ты потерял счет времени?
I sort of lost track of time.
Потерял счет времени.
I lost track of time.
Потерял счёт времени.
Показать ещё примеры для «потерял счёт»...
advertisement
lose track — потерял
I lost track of her after the war.
После войны я потерял её из виду.
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market.
Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке.
I apologise. I lost track of...
Прошу прощения, я потерял свои записи...
I lost track with him after he got discharged.
Я потерял с ним связь после того, как он уволился.
After all these years I had lost track of Danny Greene.
После всех этих лет я потерял Денни Грина из вида.
Показать ещё примеры для «потерял»...
advertisement
lose track — потеряли след
— Here they lost track of me and I ran away.
— Они потеряли след, и я убежал.
Then we lost track of the kids until recently.
Тогда же мы и потеряли след детей.
We went out one time,and then... lost track of each other after that.
Мы встречались одно время, а потом... потеряли след друг друга после этого.
A bit. Then we lost track of each other.
И... затем мы потеряли след друг друга.
We lost track of them after they landed. They could be anywhere by now.
Дальше мы потеряли след, они могут быть где угодно.
Показать ещё примеры для «потеряли след»...
advertisement
lose track — теряешь счёт
In this land, you lose track of time and the fasting precepts.
На этой земле теряешь счет дней, отчего и забываешь про время поста.
Ryan, are you losing track of days?
Райан, ты теряешь счет дням?
I was mad, but I know how you lose track of time. I learned to deal with that.
Я злилась на тебя, но я знала, что ты иногда теряешь счет времени и я привыкла с этим смиряться.
Where I've been, you lose track of time.
Там где я был, теряешь счет времени.
I've learned that crossing the desert to get here, you lose track of the ways you can die.
Я поняла, что пересекая пустыню, чтобы попасть сюда, теряешь счет смертельным опасностям.
Показать ещё примеры для «теряешь счёт»...
lose track — забыла
I totally lost track of time.
Ой, я совсем забыла о встрече.
I totally lost track.
Я совсем забыла про время.
Lost track of time.
Забыла о времени.
And Mark feels the firm has lost track of its civil rights roots.
Марк считает, что фирма забыла о борьбе за гражданские права.
It's just that I was talking... with the giant and lost track of time.
Со мной беседовал гигант, и я забыла о времени.
Показать ещё примеры для «забыла»...
lose track — теряешь
You lose track over the years.
Ты теряешь на протяжении многих лет.
Man, you take your eyes off one for a second, you lose track of the others.
Только отвлечешься от одного на другого, как теряешь остальных.
You lose track of me. Then you--
Ты меня теряешь Потом--
Working long hours in the casino makes you lose track of the time
"Если долго сидеть в казино, теряешь ощущение времени.
So... by stealing people's identities, maybe you're losing track of your own.
И... крадя личности людей, ты теряешь свою.
Показать ещё примеры для «теряешь»...
lose track — запутался
I lost track of time.
Я запутался во времени.
What it did, was make me lose track of time.
Я только совсем запутался во времени.
I lost track of that because I was freaking out over this whole situation with Rachael.
Я запутался, потому что потерял голову из-за всей этой ситуации с Рейчел.
Ah, I lose track.
Я прям запутался.
I lost track and I missed my exit.
Я запутался. И проехал поворот.
Показать ещё примеры для «запутался»...
lose track — потеряли связь
I know, I kind of lost track of you.
Я знаю, я видно потерял связь с тобой.
And his father moved him around so much, he lost track of her, or she of him?
А его отец так часто переезжал, что он потерял связь с ней или она с ним?
— I lost track of him. No.
— Я потерял связь с ним, нет.
No, I mean, I lost track of all them guys after they locked my ass up in Sylmar for a whole fucking year.
Не, я потерял связь с парнями когда меня на целый год упекли в Сильмар.
You're so caught up in your own delusions, you've lost track of reality.
Ты так погряз в иллюзиях, что потерял связь с реальностью.
Показать ещё примеры для «потеряли связь»...
lose track — сбился со счёта
And in all the excitement I lose track myself!
И от восторга я сбился со счета!
I lose track.
Я сбился со счёта.
I lost track of time pretty much right away, but I figure... seven days?
Я сразу же сбился со счёта, но думаю... дней семь.
I just... lost track of what I took.
Я просто... сбился со счёта.
I've lost track.
Я сбилась со счета.
Показать ещё примеры для «сбился со счёта»...
lose track — потерял из виду
I sort of lost track of her.
Я потерял её из виду.
The task force lost track of them for three hours that afternoon.
Опергруппа потеряла их из виду на 3 три часа в тот день.
When'd you lose track of him?
Когда вы потеряли его из виду?
I lost track of him, and then one day...
Я потерял его из виду, а потом в один прекрасный день ..
Sac P.D. lost track of him six months ago.
Полгода назад полиция Сакраменто потеряла его из виду.
Показать ещё примеры для «потерял из виду»...