looks down on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «looks down on»

looks down onсмотрит на

— Does Mama look down on me?
А мама смотрит на меня? Да...
The miller just stands there, looking down on everything.
Мельник просто стоит там и смотрит на всё это.
I know he's looking down on us today and ...
Я знаю, что сегодня он смотрит на нас...
He's looking down on me from a big precinct in the sky.
Мне кажется, дядя Реджи смотрит на меня из своего небесного участка.
Well, she's probably up there, in heaven looking down on us, thinking:
Ну, она, наверное, там, на небесах смотрит на нас, думая:
Показать ещё примеры для «смотрит на»...
advertisement

looks down onпосмотреть на

«So God looked down on His defeated angels and He... »
«Бог посмотрел на своих поверженных ангелов и...»
"In the great war for the Heavenly Throne, we were vanquished, so God looked down on His defeated angels and found us to be evil angels, so He cast us out.
"В великой войне за Небесный Престол мы проиграли. Бог посмотрел на своих поверженных ангелов и понял, что в нас есть зло, поэтому он изгнал нас.
You may look down on me, My Lady, but our children and their children will be of one blood.
Вы можете посмотреть на меня, миледи, но наши дети и их дети будут одной крови.
let him look down on them.
Когда Орб вернёт огонь на небо, дадим ему посмотреть на них.
It's like God looked down on me and he said,
Как будто Бог посмотрел на меня сверху и сказал,
Показать ещё примеры для «посмотреть на»...
advertisement

looks down onсмотришь на меня свысока

You looked down on me.
Ты смотришь на меня свысока.
Just because your OST are big hits you look down on me?
После того как твой саундтрек стал популярен, смотришь на меня свысока?
Were you looking down on me?
Смотришь на меня свысока?
You look down on me because I work!
Ты смотришь на меня свысока потому что я работаю!
Oh, do you think it bothers me that you look down on me?
Прости. О, ты думаешь, меня беспокоит что ты смотришь на меня свысока?
Показать ещё примеры для «смотришь на меня свысока»...
advertisement

looks down onсмотреть на меня сверху вниз

And it was like being out of me body again, looking down on meself, yet again being humiliated.
Будто я снова вышел из своего тела, смотрю вниз на себя, снова униженного.
I am looking down on all of LA.
Я смотрю вниз на весь Л.А.
Top of the world Looking down on creation
На вершине мира. Смотрю вниз на сотварение.
I feel like I'm floating and I'm looking down on meself, wandering round like a scabby old fucking dog.
Я чувствую себя... Я чувствую себя заблудшим и я смотрю вниз на себя, оглядывающегося вокруг будто паршивая старая гребаная собака.
Don't look down on people.
Не смей смотреть на меня сверху вниз.
Показать ещё примеры для «смотреть на меня сверху вниз»...

looks down onпрезираешь

He said my fishing makes everyone look down on him.
Сказал, что из-за моей рыбалки все презирают его.
Everyone looks down on me...
Все презирают меня...
I'm not being melodramatic when I say that people from Eagleton are snobby and evil, and they look down on Pawnee, and they would most likely exterminate everyone who isn't from Eagleton if they weren't so busy being obsessed with themselves.
Я не буду мелодраматична, когда скажу, что жители Иглтона — чванливые и жестокие, и они презирают Пауни, и они скорее всего уничтожили бы всех, кто не живёт в Иглтоне, если бы они не были так заняты самолюбованием.
Do you look down on all women or just the ones you know?
Ты презираешь всех женщин, или только тех, кого знаешь?
— You look down on people who take taxis.
Презираешь людей, которые ездят на такси.
Показать ещё примеры для «презираешь»...

looks down onсмотрит на вас с небес

So long as Sheik Hussein Al-Qadi looks down on us from Paradise, and Fauzi Nidal fights from overseas and Daliyah Al-Yazbek, the mother of all hope, still lives.
Пока шейх Аль-Кади смотрит на нас с небес, Фаузи Нидал борется из-за рубежа и Далия Аль-Язбек, мать наших надежд, ещё жива.
My wife is looking down on us now, and she's so proud and happy.
Жена сейчас смотрит на нас с небес, она горда и счастлива.
— She's looking down on you now.
— Она смотрит на вас с небес.
And Emmy's looking down on you right now.
И сейчас Эмми смотрит на вас с небес.
For my father to look down on.
Чтобы мой отец смотрел на это с небес!
Показать ещё примеры для «смотрит на вас с небес»...