looking over your shoulder — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «looking over your shoulder»
looking over your shoulder — оглядываться
You expect me to be grateful for spending the rest of my life... looking over my shoulder?
Не остри. Мне что, теперь всю жизнь ходить, да оглядываться?
Otherwise you and I and our families will be looking over our shoulders for the rest of our lives.
Иначе мы с вами и наши семьи до конца жизни будут оглядываться с опаской.
Yeah. Looking over your shoulder, sleeping with one eye open.
Вечно оглядываться и спать с открытыми глазами.
You are gonna have to look over your shoulder every day for the rest of your life.
Тебе придётся оглядываться каждый день до конца твоей жизни.
If I have to look over my shoulder every 15 seconds, I might as well give up right now.
Если мне постоянно придется оглядываться, с тем же успехом можно сразу сдаться.
Показать ещё примеры для «оглядываться»...
advertisement
looking over your shoulder — оглядываться через плечо
None of us will ever have to look over our shoulders again.
Никому из нас больше никогда не придется оглядываться через плечо снова.
You keep looking over your shoulder.
Не переставай оглядываться через плечо.
And you will always be looking over your shoulder.
Вам вечно придётся оглядываться через плечо.
Imagine not having to look over our shoulders, not having to memorize a new date of birth every few months.
Представь, что не нужно оглядываться через плечо, не нужно запоминать новую дату рождения каждые несколько месяцев.
The Iranian Ministry of Intelligence will make me look over my shoulder for the rest of my life.
Иранское министерство разведки вынудит меня оглядываться через плечо до конца моих дней.
Показать ещё примеры для «оглядываться через плечо»...
advertisement
looking over your shoulder — смотреть через плечо
Damn it, at the very least, we should be all facing away from the camera and look over our shoulders.
Хоть что-нибудь. Черт, или хотя бы мы должны стоять спиной к камере и смотреть через плечо.
Being in witness protection, having to look over your shoulder all these years--
Находясь в защите свидетелей, необходимость смотреть через плечо все эти годы
I mean, if you'd like to look over my shoulder, you know, make you feel any better.
Ну, знаешь, смотреть через плечо, если тебе так будет легче.
Ming didn't have to look over her shoulder anymore, and I didn't want to have to look over mine.
Минг даже не нужно было смотреть через плечо больше, А я не хотела бы оглядываться через свое.
I'll be looking over my shoulder for her
Я буду смотреть через плечо на нее
Показать ещё примеры для «смотреть через плечо»...
advertisement
looking over your shoulder — заглядывает через плечо
We can't investigate this with the state police looking over our shoulder.
Мы не сможем расследовать его пока полиция штата будет заглядывать нам через плечо.
I mean, we're so off the grid here, it's not like anyone's looking over our shoulder.
Здесь мы вне системы, никто не будет заглядывать нам через плечо.
It's very difficult to work when someone is looking over your shoulder.
Очень сложно работать, когда кто-то заглядывает через плечо.
No one's looking over your shoulder.
Никто не заглядывает через плечо.
Less-secure woman than myself might worry you were looking over her shoulder.
Менее уверенная в себе женщина могла бы подумать, что ты заглядываешь мне через плечо.
Показать ещё примеры для «заглядывает через плечо»...
looking over your shoulder — постоянно оглядываться
So no more looking over my shoulder?
Значит можно перестать постоянно оглядываться?
Well, I'm tired of looking over my shoulder.
И я устал постоянно оглядываться.
You'll spend the rest of your life looking over your shoulder, waking up in the middle of the night, jumping at every noise.
Ты станешь параноиком, будешь постоянно оглядываться. Просыпаться посреди ночи, вскакивать от каждого шума.
I'm offering you a deal ... help me, and I'll let you walk away, free and clear ... no more looking over your shoulder.
Я предлагаю тебе сделку... помоги мне, и я позволю тебе уйти, свободным и невиновным, ты больше не будешь постоянно оглядываться.
I'm tired of looking over my shoulder.
Я устал постоянно оглядываться.
Показать ещё примеры для «постоянно оглядываться»...
looking over your shoulder — оглядываться по сторонам
You look tired... tired of running, tired of looking over your shoulder.
Вы выглядите уставшими... вы устали убегать, постоянно оглядываться по сторонам.
You best be looking over your shoulder 'cause if we cross paths again, I'm going to bury your whole fucking family.
Лучше бы тебе оглядываться по сторонам, потому что если наши пути снова пересекутся, то я закопаю всю твою ёбаную семейку.
Live that life they're gonna give me, always looking over my shoulder.
Жить той жизнью, что они для меня готовят, постоянно оглядываться по сторонам.
Spend the rest of your life looking over your shoulder.
Проведешь остаток своей жизни оглядываясь по сторонам.
I want to be able to walk down a street without looking over my shoulder.
Я хочу ходить по улицам, не оглядываясь по сторонам.
Показать ещё примеры для «оглядываться по сторонам»...
looking over your shoulder — оглядываться назад
Always be looking over my shoulder?
Постоянно оглядываться назад?
Could we just please take a break from looking over our shoulder?
Может стоит прекратить оглядываться назад?
Constantly looking over his shoulder, fearful of every knock on the door.
Вечно оглядываться назад, опасаться любого стука в дверь.
My mom wasn't crying all the time, and I wasn't constantly looking over my shoulder.
Моя мама перестала постоянно плакать, и я перестал постоянно оглядываться назад.
I mean, I might be okay for a while, but this story will die down soon enough, and then I'll be looking over my shoulder for the rest of my life.
Я имею в виду, что буду в порядке некоторое время, но это история стихнет достаточно скоро, и тогда я буду оглядываться назад весь остаток своей жизни.
Показать ещё примеры для «оглядываться назад»...
looking over your shoulder — оглянись
Angel... um, look over your shoulder.
Энджел... гм, оглянись.
I'll tell you what. You wanna find me... you just look over your shoulder... 'cause from now on I'm gonna be right behind you.
Я скажу тебе вот что: когда захочешь меня найти... то просто оглянись — отныне я буду следовать за тобой по пятам.
I might look over my shoulder, but can you describe to me the look on Richard's face right now?
Я мог бы оглянуться, но ты можешь описать мне что там сейчас с лицом Ричарда?
The other day, I was picking up my son, Parker, from soccer practice, and he was... walking toward the car, and not once... did he look over his shoulder.
В тот день, я забирала своего сына, Паркера, с футбольной тренировки, и он был... он шел к машине, и даже ни разу... не оглянулся.
And before I answered him, I turned and looked over my shoulder tosee who was listening.
Прежде, чем ему ответить, я оглянулась, — чтобы посмотреть, кто меня слышит.
Показать ещё примеры для «оглянись»...
looking over your shoulder — посмотрите через плечо
Ouch. Okay, just look over your shoulder for me.
Посмотрите через плечо.
Jeff, have a look over your shoulder.
Джеф, посмотрите через плечо.
You swallowed before you said it and you looked over my shoulder when you did.
Вы сглотнули прежде, чем сказали это, и посмотрели за моё плечо в этот момент.
I went up to him and he looked over his shoulder at me as if to say, «who, me?» Like he hadn't been stalking me.
Я пришла к нему, и он посмотрел на меня через плечо, как бы говоря: «Кто, я?» Как будто, он меня не преследовал.
Now look over your shoulder.
Посмотри через плечо.
Показать ещё примеры для «посмотрите через плечо»...
looking over your shoulder — над душой
I say screw the mayor, the D.A., the press and whoever else might be looking over you shoulder.
И, честно говоря, плевать мне на мэра, прокуратуру, прессу и кто там ещё будет стоять у тебя над душой.
You know, by looking over your shoulder, it only makes people think that you can't do things.
Понимаешь, стоя у тебя над душой, я только заставлял людей думать, что ты что-то не умеешь.
'Before long, the Department brass began to panic, 'and O'Malley had everyone looking over his shoulder, offering him advice.
Вскоре в департаменте началась паника, и все начали стоять у О'Мэйли над душой, предлагая ему свои советы.
Did she get specific? ANDY: She'd look over her shoulder when she was using the computers, you know?
Стояла над душой, когда она работала на компьютере, понимаете?
No one's looking over my shoulder.
Никто не стоит у меня над душой.
Показать ещё примеры для «над душой»...