look out for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «look out for»

«Look out for» на русский язык можно перевести как «остерегаться» или «быть настороже».

Варианты перевода словосочетания «look out for»

look out forприсматривать за

I was just trying to look out for him,... ..like... he would have done for me.
Я пытался присматривать за ним так... как он это делал для меня.
And I have to look out for you.
А я должен присматривать за тобой.
Danny was even good enough to look out for my girl for me while I was gone.
Вы все знаете, что Дэнни даже слишком старался присматривать за моей девушкой,..
— Because you need me to look out for you.
— Я должна присматривать за тобой.
I have a duty as a policeman to look out for you.Ellie?
— Как полицейский, я обязан присматривать за вами.
Показать ещё примеры для «присматривать за»...
advertisement

look out forзабочусь о

I look out for my team.
Я забочусь о моей команде.
I look out for us.
Я забочусь о нас.
She has me looking out for her.
Я забочусь о ней.
I am just trying to look out for you.
Я просто забочусь о тебе.
And whatever you might think of me you know that I look out for this town.
И что бы вы обо мне ни думали вы знаете, я забочусь о нашем городе.
Показать ещё примеры для «забочусь о»...
advertisement

look out forприглядывать за

I want to look out for you.
Я хочу приглядывать за тобой.
I figure while you and the others are trying to rescue Sisko and the boys, someone ought to be there to look out for Quark.
Понимаю. Но, как я представляю, в то время как вы и остальные пробуете спасти Сиско и мальчиков, кому-то лучше быть там и приглядывать за Кварком.
Looking out for my boys... and fucking up punks who get in the way.
Приглядывать за моими парнями... и надирать придурков, которые попадаются на пути.
Kate beckett is not some bimbo who needs big, strong you to look out for her.
Кейт Беккет не из тех девушек, которым нужен большой и сильный ты, чтобы приглядывать за ней.
I know you were just trying to look out for her, right?
Я знаю, что ты просто пытался приглядывать за ней, ладно?
Показать ещё примеры для «приглядывать за»...
advertisement

look out forприсмотреть за

The way things are going, you should have just asked me to look out for him.
Ну, в такой ситуации ты должен попросить меня присмотреть за ним.
Might want to look out for him the next few days.
Возможно, тебе захочется присмотреть за ним следующие несколько дней.
You have to look out for yourself.
Ты должен присмотреть за собой.
I just felt that somebody should be looking out for her.
Я просто чувствовал, что кто-то должен присмотреть за ней.
I was just told to look out for a friend of his driving a silver Porsche.
Мне только было сказано присмотреть за его другом, который водит серебристый Порше.
Показать ещё примеры для «присмотреть за»...

look out forискать

Start looking out for Rachel.
Давай начнём искать Рэйчел.
You said to look out for anything weird, yes?
Ты просил искать что-то странное?
Anything to be looking out for in particular?
Искать что-то конкретное, или...?
This is exactly the kind of anomaly they asked us to look out for.
Это именно тот вариант аномалии который они просили нас искать.
And you're suddenly looking out for me because...
И вдруг ты начинаешь искать меня, потому что...
Показать ещё примеры для «искать»...

look out forпозаботиться о

Someone had to look out for Mom.
Кто-то же должен был позаботиться о маме!
Someone has to look out for our Laura.
Кто-то должен позаботиться о нашей Лоре.
I could look out for you.
Я бы мог позаботиться о тебе.
Well, somebody had to look out for Mama
Кто-то должен позаботиться о маме.
We have to look out for ourselves now.
Нам нужно о себе позаботиться.
Показать ещё примеры для «позаботиться о»...

look out forследить за

We have been told to look out for them.
Нам приказали следить за такими.
If I were to look out for someone, it would be from up there. Hello? Katrine?
Если бы я захотела следить за кем-то, это место было бы как раз кстати.
You must look out for this child in this new land.
На новой земле, ты должен следить за этим ребёнком. Обещай мне, что сделаешь это.
You're supposed to look out for that madam, fucking asleep at the switch.
Ты же должен следить за этой дамочкой. А сам где-то шароёбишься.
We have to look out for that belly, it's dangerous!
Мы должны следить за животом, это опасно!
Показать ещё примеры для «следить за»...

look out forбеспокоишься за

Yeah,I know,because you were looking out for me.
Да, я знаю, потому что ты беспокоишься за меня.
I appreciate you looking out for me.
Но я ценю, что ты беспокоишься за меня.
And I know that you're just looking out for me, but please, just back me up on this one.
И я знаю, что ты просто беспокоишься за меня, но, пожалуйста, просто поддержи меня в этом.
You're always looking out for me, huh?
Ты всегда беспокоишься за меня.
— I am looking out for you...
— Я беспокоюсь о тебе.
Показать ещё примеры для «беспокоишься за»...

look out forберегись

Look out for the goat!
Берегись козла!
Oh, and you look out for spriggen and banshee, my girl.
Да, и берегись призраков, моя девочка!
Look out for a mafia type with a strange jacket.
Берегись мафиози в странной куртке.
Look out for the curb.
Берегись бордюра.
Look out for the lion.
Берегись льва.
Показать ещё примеры для «берегись»...

look out forосторожно

Look out for the car.
Машина. Осторожно.
Look out for that pud...
Джеймс, осторожно, лужа.
Look out for the fat one!
Осторожно!
Look out for that tree!
Осторожно, дерево!
Oh, look out for that.
Осторожно!
Показать ещё примеры для «осторожно»...