look into the eyes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look into the eyes»

look into the eyesсмотришь в глаза

I looked into the eyes of the man who shot him.
Я смотрела в глаза стрелявшему.
Have you ever looked into the eyes of someone you love who's dying?
Ты когда-нибудь смотрела в глаза тому умирающему, которого ты любишь?
For 20 years, I looked into the eyes of those children, and seen the pain and the fear in their eyes.
20 лет я смотрела в глаза этим детям, и видела в них боль и страх...
Those eyes it's like looking into the eyes of the diablo!
Эти глаза как будто смотришь в глаза самого дьявола!
I can't even imagine looking into the eyes of the person you love...
Даже не могу представить — смотришь в глаза человека, которого любишь,
Показать ещё примеры для «смотришь в глаза»...
advertisement

look into the eyesпосмотрел в глаза

Only days past, I looked into the eyes of Quintilius Varus.
Только вчера я посмотрел в глаза квинта Варуса.
I looked into the eyes of a boy I would have shared bark juice with last year.
Я посмотрел в глаза парню, с которым в прошлом году разделил бы содержимое фляги.
And what they could not understand at the time... i've looked into the eye of this island... was that this island
Но в тот момент они не могли понять, Я посмотрел в глаза этому острову.
I was adopted, okay. So it was the very first time that I'd ever looked into eyes that were related to mine by blood.
Меня усыновили, понимаете, так что это был первый раз, когда я посмотрел в глаза своему кровному родственнику.
And I looked into the eyes of the man who owned these apples, and he saw my collar and he said,
И я посмотрел в глаза человеку, который их продавал, и он увидел мою колоратку и сказал:
Показать ещё примеры для «посмотрел в глаза»...
advertisement

look into the eyesвзглянуть в глаза

Look into the eyes of the Dragon, and despair.
Взглянуть в глаза Дракону и утратить надежду.
You have never been able to look into the eyes of a man, and gauge his true heart.
Ты никогда не был способен взглянуть в глаза человека и понять самую его суть.
Pocahontas wants to look into the eyes of the man who killed Kocoum.
Покахонтaс хочет взглянуть в глаза тому, кто убил Кокумa.
The truth is, we must look into the eyes of our warriors and say,
Мы должны взглянуть в глаза наших бойцов и сказать:
Lord, I've looked into the eyes.
Господи, ты взглянул мне в глаза.
Показать ещё примеры для «взглянуть в глаза»...