look into the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look into the»

look into theсмотреть в

This is the only way I can feel alive and I can look into your faithful eyes without shame.
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
Then you accept it, or you kill yourself... or you stop looking into mirrors.
Тогда вам остается, либо смириться с этим, либо умереть либо прекратить смотреть в зеркала.
You never get to look into their eyes and understand that maybe you made their life just a little bit better.
Тебе никогда не нужно смотреть в их глаза, чтобы понять что ты, может быть, только что сделал их жизнь чуть легче.
Of course not, I look into the future.
— Нет. Я предпочитаю смотреть в будущее.
I have to see their faces, look into their eyes.
Я должен смотреть в лицо, видеть глаза.
Показать ещё примеры для «смотреть в»...
advertisement

look into theпосмотри мне в

Will you look into my eyes and tell me that you love me now?
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Look into my eyes.
— Ну-ка, посмотри мне в глаза.
Look into my eyes.
Посмотри мне в глаза.
Look into my eyes and help me die.
Посмотри мне в глаза и помоги мне умереть.
Now look into my eyes.
Теперь посмотри мне в глаза.
Показать ещё примеры для «посмотри мне в»...
advertisement

look into theвзглянуть на

May I have another look into your bag, please?
Могу ли я еще раз взглянуть на вашу сумку?
Well, we better look into it, whatever it is, before the captain decides to order dinner.
Хм... нам лучше взглянуть на это, чтобы это ни было, прежде чем капитан решит заказать обед.
Constable, maybe you ought to look into this.
Констебль, может, вам стоит взглянуть на это.
— She asked me to look into this.
— Она просила меня взглянуть на это.
I can ask the senator to look into it as well.
Я могу спросить сенатора тоже взглянуть на это дело.
Показать ещё примеры для «взглянуть на»...
advertisement

look into theзаглянуть в

You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into his own soul... you who have derided your superiors.
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
I was going to ask you to look into your own heart.
Я попрошу вас заглянуть в свое сердце.
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
But it is impossible to look into the depths of a soul.
Но невозможно заглянуть в глубины души.
It would be interesting to look into their brains.
Интересно было бы заглянуть в их мозги.
Показать ещё примеры для «заглянуть в»...

look into theпроверить

Someone should look into it.
Кто-нибудь должен проверить это.
I have to look into that.
Это надо проверить.
You might want to look into it.
Ну ты это можешь проверить.
Well, I thought the possibility worth looking into.
— Я решил, что это стоит проверить...
But given your past with Wall of Weirdness, we should look into it.
Да, но тем не менее, учитывая существование Стены Аномалий, нужно его проверить.
Показать ещё примеры для «проверить»...

look into theзаняться

Since the warrior caste will not act, I have to look into it.
Поскольку каста военных бездействует, мне придется заняться этим.
You know, nothing personal, but maybe you should look into selling dictionaries or... ..some...
Знайте, ничего личного, но может вам стоит заняться продажей словарей или еще чего-нибудь...
My tests say that I should look into law enforcement... and environmental design.
Судя по моим тестам, мне стоит заняться обеспечением правопорядка... или дизайном окружающей среды.
You say your friend, Dr. Bell wants look into the matter of the cyclist.
Ваш друг доктор Бэлл хочет заняться велосипедистом?
If witchcraft is involved, we should look into it.
Если сюда привлечено ведьмовство, мы, наверное, должны заняться этим.
Показать ещё примеры для «заняться»...

look into theразберусь

So give me the name, and I will look into this.
Так что назови мне имя, а я разберусь.
When I get time, I'll look into it.
— Когда у меня будет время, я разберусь.
— I'll look into it.
— Поеду разберусь.
— I'll look into it.
— Я разберусь.
I promise I'll look into the matter.
Я обещаю, что я разберусь.
Показать ещё примеры для «разберусь»...

look into theизучить

— The matter you asked me to look into.
— Ты просил меня изучить кое-что.
Maybe you can look into what happened to my missing shirts.
Возможно Вы можете изучить , что случилось с моими рубашками отсутствия.
Before he insisted we leave, he promised he would look into it on our behalf.
Прежде, чем он настоял на нашем уходе, он пообещал изучить вопрос от нашего имени.
— We could look into that.
— Можно изучить.
I thought I should look into what they were running around thumping about.
Поэтому решила изучить то с чем они так носятся.
Показать ещё примеры для «изучить»...

look into theрасследуем

I promise we will look into this matter.
Я обещаю, что мы расследуем этот случай
We're looking into it.
СиДжей, мы расследуем это.
For those who didn't understand, we are looking into this.
Для тех, кто не понял меня в первые 9 раз, мы расследуем это.
We're looking into an incident that may be related.
Мы расследуем случай, который может быть связан с этим.
Well, we're looking into the death of frank o'brien.
Мы расследуем смерть Фрэнка О'Брайана.
Показать ещё примеры для «расследуем»...

look into theискал

Already looked into it.
Я уже искал. Название — фальшивка.
Anyway, Nat, like I said... I've been looking into these places... places I think you'd like.
Как бы то ни было, Нат я искал такие места, которые, думаю, тебе нравятся.
I've been looking into it.
Я искал это. Я просто...
I've already looked into it for myself.
Я уже искал для себя однажды.
Uh, we don't, but I'll look into it.
Нет, но я ищу.
Показать ещё примеры для «искал»...