look down — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «look down»

«Look down» на русский язык можно перевести как «смотреть вниз» или «опустить взгляд».

Варианты перевода словосочетания «look down»

look downсмотри вниз

Look down at the cup.
Смотри вниз на чашку.
Look down!
Смотри вниз!
Look down at the bottom.
Смотри вниз, в глубину. А!
The thing about climbing is, you never, never look down!
Помни, никогда не смотри вниз!
And do not look down!
И не смотри вниз!
Показать ещё примеры для «смотри вниз»...
advertisement

look downсмотрел на

I looked down at my body from outside of it.
Я смотрел на своё тело как бы со стороны.
I thought he was in the room here looking down on us.
Будто он находился в этой комнате и смотрел на нас.
But I just looked down the page and...
Я просто смотрел на страницу и...
Well... I think someone was looking down at him from that window over there.
Ну... кажется, кто-то смотрел на него из того окна.
I can still see the glint in me da's eye as he looked down at me, his hand on me shoulder.
До сих пор помню взгляд отца, когда он смотрел на меня, положив руку мне на плечо.
Показать ещё примеры для «смотрел на»...
advertisement

look downпосмотрел вниз

Look down at the urn.
Посмотри вниз на чашу.
Look down there, son.
Посмотри вниз, сынок.
Look down there, my boy.
Посмотри вниз, мой мальчик.
Look down there, Jan.
Посмотри вниз, Ян.
Before you do, you should look down.
Прежде, чем поливать, посмотри вниз.
Показать ещё примеры для «посмотрел вниз»...
advertisement

look downсмотришь на меня свысока

You looked down on me.
Ты смотришь на меня свысока.
Just because your OST are big hits you look down on me?
После того как твой саундтрек стал популярен, смотришь на меня свысока?
Were you looking down on me?
Смотришь на меня свысока?
You look down on me because I work!
Ты смотришь на меня свысока потому что я работаю!
Well, this is my gorram den and I don't like the way you look down on me
Что ж, это моя чертова берлога и мне совсем не нравится, как ты смотришь на меня свысока
Показать ещё примеры для «смотришь на меня свысока»...

look downпосмотри на

Come, look down at the body.
Давай, посмотри на тело.
Oh, Lord, look down in mercy on this, our misguided brother.
О, Боже, посмотри на брата нашего заблудшего и помилуй.
Look down the lane.
Посмотри на улицу.
Look down at the lines you made.
Посмотри на линии, которые нарисовала.
I looked down and I thought I could see the reflection.
Я посмотрела и подумала, что они там отражаются.
Показать ещё примеры для «посмотри на»...

look downпрезираешь

Do you look down on all women or just the ones you know?
Ты презираешь всех женщин, или только тех, кого знаешь?
— You look down on people who take taxis.
Презираешь людей, которые ездят на такси.
You look down on my friends.
Ты презираешь моих друзей.
Do you look down... on the money I earned?
Ты презираешь деньги, заработанные мной?
Tell me do you look down on me?
Скажи. Ты презираешь меня?
Показать ещё примеры для «презираешь»...

look downвзгляни на

Almighty God, look down upon this thy house and we, thy humble servants.
Господи всемогущий, взгляни на твоих убогих служителей.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Long ago, the gods looked down on man and saw nothing but greed and treachery.
Давным-давно боги взглянули на людей и увидели лишь алчность и предательство.
Last night I looked down at this table in the chairs you are sitting in now, and what do I see?
вчера ночью я взглянула на этот стол, за которым вы сейчас сидите, и что я увидела?
And I looked down upon my new dominion as master of all.
Взглянул я на свои новые владения и провозгласил себя их Мастером.
Показать ещё примеры для «взгляни на»...

look downвниз

I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything, as I look down, I see carrots.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
When the priest opens the door, he doesn't look up. He looks down, at the money.
И тогда, когда кюре откроет дверцу, он посмотрит не сверху, а вниз, куда падают деньги.
He was not expecting that when he's looking up and looking down.
«Не подумал об этом, когда смотрел вверх и вниз»
Had he stopped whistlin' and looked down, the world wouldn't have changed that night.
Перестань он насвистывать, посмотри он вниз.. и мир бы не изменился в ту ночь.
By the fact that we live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
Мы живем здесь, на корабле-носителе, и смотрим на вашу маленькую голубую планету... сверху вниз.
Показать ещё примеры для «вниз»...

look downглядя на

You were always so high and mighty, looking down on us poor degenerates, pretending you wanted to help when all you really wanted was to feel superior.
Ты всегда была такой возвышенной, глядя на нас, бедных дегенератов, притворялась, что хочешь помочь, а ты просто хотела быть выше нас.
I opened my eyes and my friends were crying while looking down on me.
Я открыла глаза и мои друзья кричали что-то, глядя на меня.
looking down at someone... somebody that's been hurt.
глядя на кого-то... На кого-то, кто пострадал.
Up here looking down on everyone, playing God.
Над всеми нами? Глядишь на всех нас? Играешь в Бога?
Looking down your nose at me.
Глядишь на меня, задрав нос.
Показать ещё примеры для «глядя на»...

look downопусти глаза

Then look down and smile.
Потом опусти глаза и улыбнись.
Look down.
Опусти глаза.
Look down!
Опусти глаза!
Then look down or else it'll get worse.
Тогда опусти глаза, или будет хуже.
Maybe he looked down to show us respect.
Может, он опустил глаза, чтобы показать нам свое уважение.
Показать ещё примеры для «опусти глаза»...