look at things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look at things»

look at thingsпосмотри на это

Look at this thing right here, dude.
Посмотри на это, чувак.
Just look at this thing.
— Ого. Только посмотри на это. — Ого.
Just look at these things.
Просто посмотри на это.
Look at this thing!
Посмотри на это!
Look at this thing.
Посмотри на это.
Показать ещё примеры для «посмотри на это»...
advertisement

look at thingsсмотреть на вещи

And when that happens, it changes the way you look at things.
А когда это происходит, ты начинаешь по-другому смотреть на вещи.
You taught me to look at things in a different way.
Ты научила меня иначе смотреть на вещи.
I tried to really look at things before...
Я старался реально смотреть на вещи...
Well, Josh, you have to look at things like...
Джош, нужно смотреть на вещи, будто...
But wouldn't it be much better to look at things for what they are?
Не лучше ли смотреть на вещи так, как они есть?
Показать ещё примеры для «смотреть на вещи»...
advertisement

look at thingsна всё смотришь

And I look at this thing, and there's no tape on the grip.
И я смотрю на него, а с него сняты щёчки*. (*часть рукоятки оружия из резины, пластика или дерева)
Well, because, look, I know how much this dress means to her and I... I do think that, together, we... Dear lord, I can't even look at this thing anymore.
как много и я... что вместе мы... даже смотреть не могу на него.
We've been looking at this thing completely fuckin' backwards.
Мы смотрели на это всё абсолютно неправильно.
I've always looked at things clinically.
Я всегда на все смотрела с научной точки зрения.
Look at this thing!
Ты смотри.
Показать ещё примеры для «на всё смотришь»...
advertisement

look at thingsвзгляд на вещи

My father did have an unusual way of looking at things.
У моего отца был необычный взгляд на вещи.
You have this twisted way of looking at things.
У тебя искаженный взгляд на вещи.
You certainly have a unique way of looking at things, Ani.
В конце-концов, из-за неё я тебя и повстречал. Без сомнения, у тебя особый взгляд на вещи, Эни.
Very negative way of looking at things.
Очень негативный взгляд на вещи.
You have a very roundabout way of looking at things, dear.
У тебя очень причудливый взгляд на вещи, дорогая.
Показать ещё примеры для «взгляд на вещи»...

look at thingsвзглянуть

We just have to look at things... on the inside?
Надо взглянуть на все изнутри?
I guess I'm just trying to look at things with a new appreciation.
Я просто стараюсь взглянуть на все по-новому.
— Oh, wow! Would you look at this thing?
Разве вы не хотите взглянуть?
Can you look at a thing?
Можешь взглянуть?
Yeah, you just need to look at things from the inside out.
Да, взгляните на это с другой стороны.
Показать ещё примеры для «взглянуть»...

look at thingsпосмотреть на вещи

You got to go back look at things from a different angle.
Надо отойти и посмотреть на вещи под другим углом.
It allows you to look at things, slow down, think about what's out of place, and then fill in the blanks.
Она позволяет посмотреть на вещи без спешки, подумать, чего не хватает, и заполнить пробелы.
Look at this thing.
Посмотрите на эту вещь.
So, let's look at some things that may or may not be kitsch, like the fluffy dice.
Итак, давайте посмотрим на вещи, которые могут или же не могут быть китчем, такие, как плюшевые игральные кости.
Look at this thing.
Посмотри на эту вещь.
Показать ещё примеры для «посмотреть на вещи»...

look at thingsничего видеть

Look at this thing.
Видите.
It's a little choppy, but when we knit it all together you get a pretty good look at things.
Немного рябит, но когда мы собрали все вместе, ты видишь все довольно хорошо.
I don't look at things that way.
Ее видишь только ты.
It's amazing what you can feel when you take away the «looking at things» part.
Удивительно, что мы можем почувствовать, когда не можем видеть. Думаешь?
But when I look at the things I sacrificed, I seem to be surrounded by their rancor and I am afraid of falling into a hell of remorse.
Но когда я вижу всё то, чем пожертвовал, кажется, что меня захлёстывает гнев моих жертв, и я боюсь, что меня в конце концов замучит совесть.
Показать ещё примеры для «ничего видеть»...

look at thingsвзгляд на происходящее

The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see that there might be another way to look at it that you have not been shown.
Родина (Сезон 6 ) Серия 3 «Завет» Первая революция — это когда ты меняешь свой взгляд на происходящее и видишь, что есть другая точка зрения, которую тебе не показывали.
The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see there might be another way to look at it that you have not been shown.
Первая революция — это когда ты меняешь свой взгляд на происходящее и видишь, что есть другая точка зрения, которую тебе не показывали.
The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see that there might be another way to look at it that you have not been shown.
Первая революция — это когда ты меняешь свой взгляд на происходящее и видишь, что есть другая точка зрения, которую тебе не показывали.
The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see there might be another way to look at it that you have not been shown.
Родина (Сезон 6 ) Серия 7 «Неизбежный риск» Первая революция — это когда ты меняешь свой взгляд на происходящее и видишь, что есть другая точка зрения, которую тебе не показывали.
The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see that there might be another way to look at it that you have not been shown.
Родина (Сезон 6 ) Серия 9 «Марионетки» Первая революция — это когда ты меняешь свой взгляд на происходящее и видишь, что есть другая точка зрения, которую тебе не показывали.

look at thingsпосмотри на эту штуку

Look at this thing over here.
Посмотри на эту штуку.
Look at this thing.
Посмотри на эту штуку.
Yo, man, take a look at this thing on my back.
Йо, мужик, посмотри на эту штуку у меня на спине.
Well, anyway, I took one look at this thing, and I knew I would not be able to--
Такого размера, наверное, в природе не существует. Я посмотрел на эту штуку, и понял, что не смогу кончить.
Take a look at this thing.
Посмотрите на эту штуку.