little too old — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «little too old»

little too oldстароват

well, isn't he a little too old for that? No.
А он не староват для этого?
Aren't you getting a little too old for this?
Ты не староват ли для таких боев?
And I'm sorry, but I'm a little too old and too tired for the honorable way of hunting game.
Простите, но я уже староват для честной и благородной охоты.
NERO: Yeah, well, I'm a little too old for dating rules.
Да, но я староват для правил относительно свиданий.
— Aren't you a little too old for that?
— Не староват для этого?
Показать ещё примеры для «староват»...
advertisement

little too oldслишком стар

You know, it's like, uh, aren't we a little too old to be celebrating our birthdays?
Ну, вы понимаете, разве мы не слишком стары, отмечать дни рождения?
Hey, aren't you two a little too old to be playing with dolls?
Вы двое не слишком стары, чтобы играть в куклы?
No, he's getting a little too old for that sort of thing.
Нет, он уже слишком стар для таких вещей.
I'm afraid I'm getting a little too old for such games, my lord.
Я слишком стар для таких игр. Кромвель хочет вас видеть.
Veronica might be a little too old. Maybe somebody like...
Вероника, слишком стара, как насчёт
Показать ещё примеры для «слишком стар»...
advertisement

little too oldнемного староват

I think he might be a little too old.
По-моему, немного староват.
He ain't really old, just a little too old to be in the club.
Он не то чтобы старый, просто немного староват для клуба.
MY DAD'S A LITTLE TOO OLD
Мой отец немного староват
Of course, I don't know... if the thing would bother you in any way... or if you think that I'm a little too old now.
Конечно, я не знаю... Если это беспокоит вас так или иначе... или если вы думаете, что я немного староват для этого.
No, I'm a little too old for you.
Нет. Я немного старовата для тебя.
Показать ещё примеры для «немного староват»...
advertisement

little too oldслишком взрослый

I feel a little too old to go home to Daddy.
Я слишком взрослый, чтобы возвращаться к папочке.
I just— — I felt like I was getting a little too old to go trick-or-treating.
Я... у меня такое чувство, что я слишком взрослый для походов за конфетами.
NERO: Yeah, well... little too old to adopt.
Ну... для усыновления он слишком взрослый.
«I'm a little too old for this.»
«Я уже слишком взрослый для всего этого.»
Don't you think you're getting a little too old for this rebel streak of yours?
Ты не находишь, что уже слишком взрослая для такого бунтарского поведения?
Показать ещё примеры для «слишком взрослый»...