lights on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lights on»

lights onсвет

We expect to have the lights on soon.
Скоро должны дать свет.
So why are you turning the lights on?
Зачем зажигаете свет?
Lights on dimmers and gypsy violins offstage.
Приглушенный свет и цыганская скрипка со сцены.
— Do you want the light on?
— Оставить свет?
Well, can we turn the light on now?
Может зажгем свет?
Показать ещё примеры для «свет»...
advertisement

lights onлегко

You are so light on your feet.
— У Вас такой лёгкий шаг.
The board is interviewing the chief candidates all day today, so we're light on surgeries. O'malley.
сегодня на правлении кандидаты дают интервью, и у нас сегодня легкий день.
— You won't get off so lightly on our trip.
— В поездке так легко не отделаешься.
You know, for my mentor, You're kind of heavy on criticism and light on advice.
— Знаешь, для моего наставника ты слишком жестко критикуешь и легко даешь советы.
I made it light on the bulgur, the way you like it.
Приготовил его легким на булгуре, как любите.
Показать ещё примеры для «легко»...
advertisement

lights onсветлых

Dark colours are better than light ones but less fun.
Темные цвета лучше светлых, но они унылые.
"And if evil is your black design, "you can bet the goodness of the light ones "will kick your bad... behind?"
А если задумал ты зло сотворить, можешь поспорить, что доброта светлых надерёт твой гад... зад?
She is not changing not a bit. ... while we -— the Light ones -— were in need of her so much, she was condemned.
Совсем не изменилась... в которой мы, Светлые, тогда очень нуждались, была приговорена.
You can be on friendly terms even with the Light ones.
Ты можешь даже дружить со Светлыми.
As you understand, we were accused in that... there is the Light one, in Moskow, who did not acquainted with the Contract. or — even worse — who ignoring it.
Как вы поняли, нам предъявлено обвинение в том, что в Москве действует Светлый, не ознакомленный с Договором, или, что еще хуже, игнорирующий его.
Показать ещё примеры для «светлых»...
advertisement

lights onвключи свет

Switch the light on, the days are getting shorer.
Включи свет, дни начинают становиться короче.
Turn the light on, honey.
Включи свет, милая.
Put the light on.
Включи свет.
Turn the light on!
Включи свет!
Turn the lights on.
Включи свет.
Показать ещё примеры для «включи свет»...

lights onсвет включённым

Do you leave the light on?
Оставляете свет включенным?
Leave the light on, you vermin.
Оставь свет включенным, ты паразит!
They keep the lights on all night, so we have to assume the sensors are on too.
Держат свет включенным всю ночь, наверно не выключают и датчики.
Who left all those lights on down there?
Кто оставил весь свет включенным?
She leaves the lights on.
Она оставила свет включенным.
Показать ещё примеры для «свет включённым»...

lights onпролить свет на

And a way to shed some light on the gloom, Mr. Spock.
И можно пролить свет на это, мистер Спок.
Garak may be able to shed some light on them.
Гарак может пролить свет на эти убийства.
Perhaps you could shed some light on this.
Возможно, вы могли бы пролить свет на это.
I understand you wanted to shed some light on a certain case.
Я понимаю, вы хотите пролить свет на некое дело.
I was hoping you could shed some light on the situation here.
Я надеялся, что вы сможете пролить свет на эту ситуацию.
Показать ещё примеры для «пролить свет на»...

lights onсвет горит

Burle has his light on.
У Бюри свет горит.
— You told us to come up if we saw the lights on.
— Ты говорила, мы можем прийти, если свет горит.
What is this? Why are the lights on?
Почему свет горит?
No, no, leave the light on.
Нет, нет, пусть свет горит.
Why are all the lights on?
Почему свет горит?
Показать ещё примеры для «свет горит»...

lights onвключай свет

Lights on!
Включайте свет.
Don't turn the light on!
Не включайте свет!
Don't switch the light on.
Не включайте свет.
Come on, put the lights on!
Ќу же, включайте свет!
Don't turn the light on.
Нет! Не включайте свет.
Показать ещё примеры для «включай свет»...

lights onогни

Quick, Derek, get the landing strip lights on.
Быстрее, Дерек, включим посадочные огни.
Navigation lights on.
Включаю навигационные огни.
And I was so mad, I sort of made all the christmas lights on our entire block go out.
И я так разозлилась, что вырубила все рождественские огни во всём доме.
Look for glowing lights on the move about the ship.
смотрите светящиеся огни около корабля.
I'm in a Banshee at night in combat conditions, so there's no running lights on the carrier.
Это было в Банши в боевых условиях, так что огни нельзя было включать.
Показать ещё примеры для «огни»...

lights onсветите мне в

Why are you putting that light on my face?
Почему вы светите мне в лицо?
I want light on my back, but not my eyes.
Светите мне в спину. Только не в глаза.
Angie, let's go in there. — Please, get the light on me, okay?
Пожалуйста, свети только на меня.
— Keep the light on my hands, Scott. — Okay. — Find them.
Свети, я ничего не вижу.
"Let the Midnight Special shine your ever-loving light on me.
"Пусть твои прожектора светят на меня.
Показать ещё примеры для «светите мне в»...