lighten up — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «lighten up»
«Lighten up» на русский язык можно перевести как «расслабься» или «ослабь».
Варианты перевода словосочетания «lighten up»
lighten up — расслабься
Homer, lighten up.
Гомер, расслабься.
— Sit down. Lighten up.
— Нет, да ладно тебе, садись, расслабься.
Come on, lighten up.
Расслабься.
Lighten up?
Расслабься?
Lighten up.
Расслабься!
Показать ещё примеры для «расслабься»...
advertisement
lighten up — успокойся
God, lighten up!
Боже, успокойся!
Oh, lighten up.
Да успокойся.
Oh,Lily,come on,lighten up.
Ой, Лили, давай, успокойся.
Lighten up, Francis.
Успокойся, Фрэнсис.
Lighten up, kid.
Успокойся, детка.
Показать ещё примеры для «успокойся»...
advertisement
lighten up — остынь
Hey, hey, lighten up.
Эй,Эй....остынь!
Lighten up, Dawn.
Остынь, Доун.
Lighten up. Jeez.
Боже, остынь.
Lighten up.
Остынь.
Oh, lighten up.
Ой, остынь.
Показать ещё примеры для «остынь»...
advertisement
lighten up — полегче
— Hey, Ajax, lighten up.
— Эй, Аякс, полегче.
Lighten up, Mercy.
Полегче, Мерси.
Lighten up, OK?
Полегче, ладно?
Come on, torch, lighten up, all right?
Эй, Торч, полегче ладно?
Lighten up a little.
Полегче.
Показать ещё примеры для «полегче»...
lighten up — взбодрись
Hey, lighten up, little brother!
Эй, взбодрись, братишка!
Here, lighten up.
На, взбодрись.
Lighten up.
Взбодрись.
So will you please lighten up?
Так что, пожалуйста, взбодрись.
Come on, lighten up.
Ну же, взбодрись.
Показать ещё примеры для «взбодрись»...
lighten up — не хмурься
You, lighten up.
Ты — не хмурься! А от тебя одни неприятности.
Oh, lighten up, silly.
Не хмурься, глупенький.
Come on, lighten up.
Не хмурься.
Lighten up!
Не хмурься!
«Susie Tomlinson, lighten up.»
Сьюзи Томлинсон, не хмурься.
Показать ещё примеры для «не хмурься»...
lighten up — не бери в голову
Lighten up, Turtle.
Не бери в голову, Черепашко.
Come on, lighten up.
Да ладно, не бери в голову.
Lighten up, Rebecca.
Не бери в голову, Ребекка.
Lighten up, Nelson.
Не бери в голову, Нельсон!
Merle: Come on, Milty, lighten up, for Christ's sake.
Да брось, Милти, не бери в голову, ради бога.
lighten up — улыбнись
Come on, Dougal, lighten up.
Ну же, Дугал. Улыбнись.
Hey, Mickey Mantle, lighten up.
Эй, Микки Мэнтл, улыбнись.
So lighten up, we're dead.
Улыбнись. Мы мёртвые.
God, you have to lighten up, Jess.
Боже мой, тебе надо улыбнуться, Джесс.
Lighten up.
Да улыбнись ты.