life goes on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «life goes on»
life goes on — жизнь продолжается
After three days... when you remove the bandage... but life goes on... it will do... he works at night again.
Наутро И жизнь продолжается...
It shows that life goes on.
Оно доказывало, что жизнь продолжается.
In any case, the interior of the house... is soundproof, and so life goes on.
В любом случае, сам дом звуконепроницаемый, и жизнь продолжается.
Life goes on, Indy.
Но жизнь продолжается, Инди.
Then Life goes on.
А затем жизнь продолжается.
Показать ещё примеры для «жизнь продолжается»...
advertisement
life goes on — жизнь
In other words, there's this usual everyday life going on.
Словом, идет повседневная будничная жизнь.
You've got this whole complicated, important life going on and the last thing you need to deal with is a crush from Monster Girl some charity case you were nice enough to...
У тебя такая целая запутанная, важная жизнь.. ...и последняя вещь, которая тебе нужна, это давление от Девушки-Монстра просто еще один случай милосердия, которые так тебе удаются...
I mean, she's obviously got a secret life going on out there.
Я имею ввиду,она очевидно ведет двойную жизнь, которая бьёт ключем.
You had a peachy little life going on.
У тебя была прекрасная жизнь
There's some real, actual life going on here.
Это немного реальной, настоящей жизни.
Показать ещё примеры для «жизнь»...
advertisement
life goes on — жизнь идёт своим чередом
That outside, life goes on, but in here, nothing ever changes? I did say that, yes.
Что снаружи жизнь идёт своим чередом, а здесь ничего никогда не меняется?
So even if life goes on, sometimes you must admit it has changed a bit.
Но даже если жизнь идет своим чередом, надо признать, иногда в ней что-то меняется.
Come on, life went on tight.
Да ладно, жизнь идет своим чередом.
Life goes on What steps do I take?
Но жизнь идет своим чередом. И у меня прекрасная работа.
But life goes on.
Но жизнь идет своим чередом.
Показать ещё примеры для «жизнь идёт своим чередом»...
advertisement
life goes on — жить дальше
Life goes on... and I'm afraid we have to do what we can.
И мы должны жить дальше. Подумай о своей матери.
Life goes on then, doesn't it?
Будем жить дальше, верно?
So now we've apologized, and I guess-— life goes on.
И теперь когда мы извинились, я полагаю будем жить дальше.
Life goes on.
Живём дальше.
You call, I call, Dad wakes up, puts on coffee, never suspects a thing, you go back to work, life goes on.
Ты звонишь, я звоню, папа встаёт, варит себе кофе, ничего не подозревает, ты возвращаешься на работу, живёшь дальше.