liberties — перевод на русский
Варианты перевода слова «liberties»
liberties — свободы
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds.
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Why not? Well, you gotta pass the Statue of Liberty going each way, and you might not want to look her in the face.
— Ты каждый раз, проходя мимо статуи Свободы, не сможешь честно посмотреть ей в лицо.
Welcome to Liberty Hall, ducks.
— Добро пожаловать в Дом Свободы, душечка.
I want to climb up the Statue of Liberty.
Подняться на Статую Свободы.
— Hello? — Want to see Miss Liberty today?
Как насчёт прогулки к Статуе Свободы?
Показать ещё примеры для «свободы»...
advertisement
liberties — на себя смелость
I .. have taken the liberty. Of drawing up a partnership contract.
Я взял на себя смелость и составил контракт о партнерстве.
I took the liberty of letting myself in, M. Ricomet.
Я взяла на себя смелость войти, месье Рикоме.
You were in such a hurry, I thought you might have overlooked your check... so I took the liberty of calling it to your attention.
Вы убежали в такой спешке, что совершенно забыли про чек поэтому я взял на себя смелость обратить на него ваше внимание.
I took the liberty of glancing through your Shakespeare.
Я взяла на себя смелость предложить вам Шекспира.
I took the liberty of telephoning them.
— Возьму на себя смелость и позвоню им.
Показать ещё примеры для «на себя смелость»...
advertisement
liberties — либерти
Suspects seen proceeding down by Liberty towards Highway 11.
Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
Liberty locked in.
Либерти прицеплен.
So, I drive all the way down to Liberty Road... at 2:00 in the damn morning, on a midnight shift...
И вот я проезжаю всю Либерти Роуд... в два часа утра, я в ночной смене...
Toss to hands, liberty and cradle out, OK?
Поддержка на руках, «либерти» и прыжок.
She drives a Jeep Liberty.
Она была за рулем Джипа Либерти.
Показать ещё примеры для «либерти»...
advertisement
liberties — праве
I am not at liberty to say.
Я не в праве сказать.
Officially, I am not at liberty to confirm or deny whether anyone is an agent, but unofficially...
Официально, я не в праве подтвердить или опровергнуть является ли кто-то агентом, но неофициально...
Should she refuse then you are at liberty to seize her estates.
А коль скоро она откажется тогда ты в полном праве захватить ее владения.
Now, um... due to, uh... this gag order, I am not at liberty to discuss the terms of the judgment, but suffice to say... we are pretty happy today.
Сейчас согласно запрету на разглашение, я не в праве обсуждать условия, предложенные судьей, но стоит сказать.... нам сегодня очень повезло.
And are you at liberty to share it?
И вы в праве поделиться этой информацией?
Показать ещё примеры для «праве»...
liberties — позволил себе
I took the liberty of waiting here, Mr. Marlowe.
Я позволил себе подождать здесь.
I took the liberty...
Я позволил себе...
I took the liberty of gathering your various debts.
Я позволил себе... централизовать все ваши долги.
I took the liberty of bringing a small gift.
Я позволил себе маленький подарок.
But I took the liberty of...
Но я позволил себе...
Показать ещё примеры для «позволил себе»...
liberties — могу
I am not at liberty to say.
— Я не могу этого сказать.
I am not at liberty to reveal my identity.
Я не могу называть свое имя.
Wait, Uncle Paul, please... I am not at liberty to disclose this information.
— Подожди, дядя Пол, прошу! Я не могу раскрыть тебе эту информацию.
The details of this operation are classified. However, I am at liberty to say that serious casualties were incurred by the British forces.
Детали этой операции засекречены, однако я могу сказать, что британские войска понесли серьёзные потери.
Well, I am now at liberty to inform you that top-secret negotiations between the kidnappers and the government at the very highest level have just been successfully concluded.
На этот момент я могу проинформировать вас о том, что секретные переговоры между похитителями и правительством, на самом высоком уровне, только что были успешно завершены.
Показать ещё примеры для «могу»...
liberties — вправе
Not at liberty to discuss it.
Не вправе его разглашать.
— I am not at liberty to discuss it.
— Я не вправе это обсуждать.
I am not at liberty to tell you.
Я не вправе говорить вам.
You at liberty to say now?
Теперь ты вправе говорить?
I am not at liberty to divulge that information.
Я не вправе разглашать такую информацию.
Показать ещё примеры для «вправе»...
liberties — колокол свободы
The sounds of the Liberty Bell.
Звенит колокол свободы.
— I look like the Liberty Bell.
— В них я как Колокол Свободы.
I bet nobody in history has ever licked the Liberty Bell.
Могу поспорить, никто за всю историю ни разу не лизал Колокол Свободы.
Could have licked the Liberty Bell.
Можно облизать Колокол Свободы.
If you want to go lick the Liberty Bell, just go lick it yourself.
Если ты хочешь сходить полизать Колокол Свободы, просто иди и полижи его сам.
Показать ещё примеры для «колокол свободы»...
liberties — имею права
I am not at liberty to reveal the cause of her death, but I can tell you... that during her time here, Dr Dumais was a part of something very profound.
Я не имею права открыть причину ее смерти, но я могу сказать вам... что пока она находилась здесь, доктор Думей была частью чего-то чрезвычайно важного.
Again, I am not at liberty to say.
И опять же, я не имею права говорить.
As her lawyer, I am not at liberty to say.
Как ее адвокат, я не имею права что-либо говорить.
Not at liberty to say, sir.
Не имею права говорить, сэр.
I am not at liberty to discuss impending transactions.
Я не имею права обсуждать сделки.
Показать ещё примеры для «имею права»...
liberties — вольность
Freedom, liberty, and enfranchisement!
Свобода, вольность и освобождение!
Miss Lane, it is a liberty, I know, but I am so close, so close to a solution.
— Мисс Лэйн, я знаю, это вольность, но я так близок, так близок к решению.
My friend, Mr. Murphy, took the liberty of letting himself in when she was at the dry cleaners picking up your suit today.
Мой друг, мистер Мёрфи, позволил себе вольность войти, пока она сегодня забирала ваш костюм из химчистки.
I THINK I'VE KNOWN THE YOUNG LADY LONG ENOUGH TO ALLOW MYSELF THAT LIBERTY.
Полагаю, я знаю эту юную леди достаточно долго, чтобы позволить себе эту вольность.
I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen.
Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву.
Показать ещё примеры для «вольность»...