letting go of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «letting go of»
letting go of — отпусти
Hey! Let go of that.
Отпусти!
Let go of my arm, you big lug!
Отпусти мою руку, деревенщина!
Let go of my horse!
Отпусти лошадь!
Avenant, let go of my hand.
Авенант, отпусти мою руку.
Now, just let go of old Santa.
Теперь, просто отпусти старого Санту.
Показать ещё примеры для «отпусти»...
advertisement
letting go of — пусти
— Let go of me, guards let me go...
— Пусти меня, стражники, пусти...
— Let go of me, you ape.
— Пусти, горилла!
Let go of me!
Пусти, пусти.
Let go of me!
Пусти! Сядь!
Let go of him.
Пусти его.
Показать ещё примеры для «пусти»...
advertisement
letting go of — отпускай
— Do not let go of the rope!
— Не отпускай веревку!
Do not let go of my hand.
Не отпускай мою руку.
Never let go of the stick!
Никогда не отпускай рычаг!
If you're falling, let go of the bird.
Если чувствуешь, что можешь упасть, то отпускай птицу.
Don't let go of me, Bart!
Не отпускай меня, Барт!
Показать ещё примеры для «отпускай»...
advertisement
letting go of — отстань от
Let go of my pants.
— Отстань от моих брюк.
Hey, Chuck, let go of my pants.
— Эй, Чак, отстань от брюк.
Let go of me, idiot!
Отстань от меня, идиот!
Let go of me, you swine...
Отстань от меня, придурок!
— Let go of me.
Отстань от меня.
Показать ещё примеры для «отстань от»...
letting go of — оставь
Let go of it.
Оставь пистолет!
Oh, Harry. Let go of the belt, Harry.
Гарри, оставь ремень.
Scum bag! Let go of me!
Все, хватит, оставь меня.
— Let go of her!
— Оставь её!
Let go of the switch and talk to me.
Оставь взрыватель и поговори со мной.
Показать ещё примеры для «оставь»...
letting go of — отцепись от
Let go of him, Paul, and write out a receipt.
Отцепись от него,Пол. Давай-ка,черкни расписку.
Let go of me.
Отцепись от меня.
Let go of him!
Отцепись от него!
Let go of this car!
Отцепись от машины!
Okay, you little brat, let go of her head.
Хулиган, отцепись от неё!
Показать ещё примеры для «отцепись от»...
letting go of — отойди от
No, let go of me!
— Нет, отойди от меня!
Let go of Shifra!
Отойди от Шифры!
Let go of her!
Отойди от неё!
Let go of her.
Отойди от неё!
— Let go of me.
— Отойди от меня!
Показать ещё примеры для «отойди от»...
letting go of — забыть
But your mind struggled, because to heal it would also mean letting go of Lisa and Katie.
Но ты страдаешь, потому что излечение это значит, что нужно забыть и Лизу и, конечно, Кэти.
I understand how difficult this is for you, but you've got to let go of the past.
Я понимаю, как это трудно для вас, но вы должны забыть прошлое.
I'm doing this, Boone, because it's time for you to let go of some things, because it's what's best for you.
Бун, я делаю это потому, что пришло время тебе кое-что забыть, потому, что так будет лучше для тебя.
I saw remarkable things... but the only mystery I never solved was... why my heart couldn't let go of you.
Я видел удивительные вещи, но никак не мог забыть тебя. И это единственная тайна, которую я не смог разгадать.
Just things I'm trying to let go of.
О том, что пытаюсь забыть.
Показать ещё примеры для «забыть»...
letting go of — отвали от
— Let go of my sister!
— Отвали от моей сестры!
All right. You let go of her.
Тогда отвали от неё!
Hey, let go of me, dickwad!
Отвали от меня, урод. Вы двое!
— Hey, hey! Let go of her.
Отвали от нее.
— Leave him alone, let go of him.
— Долго доходит? Отвали от него!
Показать ещё примеры для «отвали от»...
letting go of — отдай
Let go of my robe.
Отдай халат.
— Let go of that, will you?
— Отдай немедленно!
Let go of the knife.
Отдай нож.
Let go of it!
Отдай ему!
Let go of the bag, already!
Да отдай ты сумку!
Показать ещё примеры для «отдай»...