let me out of here — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «let me out of here»
let me out of here — выпустите меня отсюда
Doc, will you let me out of here?
Док, вы выпустите меня отсюда? Я в порядке.
Let me out of here!
Выпустите меня отсюда!
Let me out of here before I throw up.
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило.
Let me out of here!
Выпустите меня отсюда! ..
I vote for anything, ... Just let me out of here!
Я за что угодно проголосую, ...только выпустите меня отсюда!
Показать ещё примеры для «выпустите меня отсюда»...
advertisement
let me out of here — выпустите меня
Let me out of here!
Выпустите меня.
Oh, Steve. Driver, let me out of here.
Ох, Стив, водитель выпустите меня.
Let me out of here !
— Выпустите меня.
Let me out of here!
Выпустите меня!
Let me out of here.
Выпустите меня.
Показать ещё примеры для «выпустите меня»...
advertisement
let me out of here — выпускаю её из
I'm not letting her out of my sight.
Я не выпускаю ее из виду.
Don't worry about it. I'm not letting her out of my sight.
Не волнуйся, я не выпускаю ее из виду.
Let me out of here.
Выпускай меня.
Now they won't let me out of their sight.
Но теперь они меня ни на минуту не выпускают из поля зрения.
I'LL PICK IT UP RIGHT AFTER SCHOOL. AND DON'T LET IT OUT OF YOUR SIGHT.
я заберу, сразу после школы, и не выпускайте это из вашего поля зрения.
Показать ещё примеры для «выпускаю её из»...
advertisement
let me out of here — спускай с него
Julie, don't let him out of your sight.
Джули, не спускай с него глаз.
And don't let him out of your sight.
И не спускай с него глаз.
You haven't let her out of your sight, have you?
Не спускай с неё глаз, ладно?
Juanita hasn't let me out of her sight.
Хуанита не спускала с меня глаз.
We mustn't let her out of our sight.
Мы не должны спускать с нее глаз.
Показать ещё примеры для «спускай с него»...
let me out of here — упускай его из
— Don't let him out of your sight.
Ладно, не упускай его из виду.
While we are gone, don't let him out of your sight.
Пока нас нет, не упускай его из вида.
As long as we're on the lam, I can't let you out of my sight.
Всё в порядке. До тех пор, как мы в бегах, я не могу упускать тебя из виду.
Infact, I wouldn't let you out of my sight, Tosh... because I love you.
Фактически, я бы не упускал тебя из виду, Тош ... .. потому, что я люблю тебя.
Do not let her out of your sight.
Не упускай её из виду.
Показать ещё примеры для «упускай его из»...
let me out of here — тебя глаз не спущу
Don't worry, I won't let her out of my sight again.
— Не волнуйтесь, я больше глаз с нее не спущу.
— Believe me, I won't let it out of my sight.
— уж поверьте, глаз с нее не спущу.
Never gonna let you out of my sight again.
Теперь с тебя глаз не спущу.
— I ain't letting you out of my sight.
Я с тебя глаз не спущу.
I'm not letting him out of my sight.
Я не спущу с него глаз.
Показать ещё примеры для «тебя глаз не спущу»...
let me out of here — с вас глаз спускать
you wait for me in the ER., and you don't let her out of your sight, do you understand?
Ты ждешь меня в приемном покое, а вы не спускайте с нее глаз, ясно?
Look after him and don't let him out of your sight.
Позаботьтесь о нём, и не спускайте с него глаз.
I told you not to let him out of your sight.
Я говорил тебе не спускать с него глаз.
I won't let her out of my sight.
Я не буду спускать с нее глаз.
— I won't let him out of my sight.
Я с него глаз не спускаю.
Показать ещё примеры для «с вас глаз спускать»...