left nothing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «left nothing»

left nothingне оставляя ничего

They puff smoke, dissolve, leaving nothing but irritation.
Они клубятся, как дым, и рассеиваются, не оставляя ничего, кроме раздражения.
Leaving nothing to reveal the hidden...
Не оставляя ничего...
Whereas olive oil caresses your insides, leaving nothing behind but its scent.
В то время, как оливковое масло обволакивает вас внутри, не оставляя ничего за собой, но его аромат.
She sucks everything into her being, leaving nothing behind.
Она всасывает в себя всё, не оставляя ничего.
— As you can see, there's a little cavity in the victim's cranium where they used a small tool, leaving nothing but this small mark.
Как Вы видите, есть небольшая впадина в черепе жертвы, которая была сделана небольшим инструментом, не оставляя ничего, кроме этого маленького надреза.
Показать ещё примеры для «не оставляя ничего»...
advertisement

left nothingничего не оставили

I told them you abandoned them, leaving nothing but a compass to find their way.
Я сказала им, что ты бросил их, не оставив ничего, кроме компаса, чтобы они смогли найти дорогу.
You could take your current spate of masterpieces and you could clear out of this joint and leave nothing behind... but my wife.
Ты мог бы взять всю свою кучу шедевров и уехать куда-нибудь подальше, не оставив ничего... кроме моей жены.
It's as if he took everything with him and left nothing at all behind.
Как будто он забрал все с собой не оставив ничего.
Leave nothing for Strauss and Nemur.
Ничего не оставить Строссу и Намюру.
The Secret Service leaving nothing to chance as the nation prepares to celebrate the first Woman President and hoping to assuage public concern...
Секретная служба старается ничего не оставить на волю случая. Страна готовится отмечать вступление в должность первой женщины-президента.
Показать ещё примеры для «ничего не оставили»...
advertisement

left nothingничто не останется

She left nothing behind.
От нее ничего не осталось.
I know you do, but... there's such a thing as having too much empathy. You leave nothing for yourself.
Знаю, что хочешь, но чересчур сопереживать — и себе ничего не останется.
And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore.
И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок.
I know that I love you, but I left nothing on the table.
Я знаю, что люблю тебя, но у меня ничего не осталось.
So he leaves nothing but the music.
Значит, после него осталась только музыка.
Показать ещё примеры для «ничто не останется»...