leave me out of this — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «leave me out of this»
leave me out of this — не впутывай её в это
Leave her out of this.
Не впутывай её в это.
— Leave her out of this.
— Не впутывай её в это.
Jeffrey, leave her out of this.
Джеффри, не впутывай ее в это.
Look, you leave her out of this!
Послушай, не впутывай ее в это!
Please, leave her out of this.
Пожалуйста, не впутывай её в это.
Показать ещё примеры для «не впутывай её в это»...
advertisement
leave me out of this — не вмешивай её в это
Leave her out of this.
Не вмешивай ее в это.
Leave her out of this.
Не вмешивай её в это.
— Aaron, leave her out of this.
— Аарон, не вмешивай ее в это.
— «Please leave her out of this.»
Пожалуйста не вмешивай ее в это.
— Leave me out of it.
— Не вмешивай меня.
Показать ещё примеры для «не вмешивай её в это»...
advertisement
leave me out of this — не втягивай её в это
Leave her out of this, guy.
Не втягивай ее в это, Гай.
I told you to leave her out of this!
Я же сказала, не втягивай ее в это!
Leave her out of this.
Не втягивай ее в это.
— dude, leave her out of this.
— Чувак, не втягивай ее в это.
Jesus, Rachel, just leave me out of your goddamn soap opera.
Не втягивай меня в свою дурацкую мыльную оперу!
Показать ещё примеры для «не втягивай её в это»...
advertisement
leave me out of this — оставь её
— Leave her out of it.
— Оставьте ее.
You leave her out of this.
Оставьте ее.
Please, sir, you have to leave her out of this.
Пожалуйста, сэр, оставьте её.
Leave her out of this.
Оставь её.
— Leave her out of this.
— Оставь её.
Показать ещё примеры для «оставь её»...
leave me out of this — оставь её в покое
— Leave her out of this.
— Оставь её в покое.
Stefan, leave her out of this.
Стефан, оставь её в покое.
You leave her out of this.
Оставь ее в покое.
Leave her out of this.
Оставь ее в покое.
— Leave her out of this.
— Оставь ее в покое.
Показать ещё примеры для «оставь её в покое»...
leave me out of this — избавь меня от
Look, if you want to do the whole rebellious thing, get a tattoo or a piercing — just leave me out of it.
Послушай, если ты хочешь сделать, что-то плохое, то сделай тату или пирсинг — просто избавь меня от этого.
Just leave me out of it, okay?
Просто избавь меня от этого, хорошо?
So, next time you decide to go on, a power trip, leave me out of it.
Так что, в следующий раз ты решишь повластвовать, избавь меня от этого.
Oh, leave me out of this.
Избавь меня.
But more importantly, I wanted to leave you out of this.
Но что еще более важно, Мне бы хотелось избавить тебя от этого.
Показать ещё примеры для «избавь меня от»...
leave me out of this — не трогай её
— Leave her out of it.
— Не трогай ее.
— Just leave her out of this!
— Не трогай ее!
Leave her out of this!
Не трогай её!
Leave her out of it. Oh...
Ее не трогай.
Leave her out of it.
А ее не трогай.
Показать ещё примеры для «не трогай её»...