lamentation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lamentation»

/ˌlæmɛnˈteɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «lamentation»

lamentationжалобы

I will drive you into the sea and hear the lamentations of your women!
Я буду вести тебя в море под жалобы твоих женщин!
If I were to stand behind some lame Humphrey lamentation, then it would be like showing up at an accessories shoot in crocs.
Если бы я мог стоять за некоторыми неубедительными жалобами Хамфри, тогда бы что-то роде показа охоты на аксессуары из крокодила.
You see, the law on the one hand is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners.
С одной стороны закон непреклонен к мольбам и жалобам обвиняемых.
But why this eternal lamentation?
Но почему эти вечные жалобы?
advertisement

lamentationплач

He will rise me up and smite mine enemies and I shall hear the lamentations of their women.
Он возвысит меня и низвергнет моих врагов. И я услышу плач их женщин.
— It's called Lamentations of a Sinner.
— Она называется «Плач грешника» .
Crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women."
Раздавить врага, повергнуть его на колени и услышать плач его женщины!
advertisement

lamentationстенания

O, lamentations!
О, стенания!
The Lord your God has heard your lamentations, your wailing...
Ваш Бог услышал ваши стенания, ваш плач...
I've had about my bellyful of your lamentations!
Я сыт по горло твоими стенаниями.
advertisement

lamentationк чему эти причитания

and sing the most poignant and beautiful lamentations.
и поют самые горькие и красивые причитания.
Oh, why the lamentation?
К чему эти причитания?

lamentation — другие примеры

Be it lawful that I invocate thy ghost... to hear the lamentations of poor Anne.
Дано мне право дух твой призывать, чтоб слышал ты стенанья бедной Анны.
The legend has it that when Diomedes died, all these little birds gathered and accompanied him to his grave singing a funeral lamentation.
Одна легенда говорит, что когда Диомед умер, эти маленькие птички собрались и сопровождали его к могиле, напевая погребальную скорбную песнь.
«Such were my lamentations to God whose bounty is great.»
#Все свои жалобы несу к Господу, #чья щедрость велика.
with twenty hundred thousand times more joy than thou wentest forth in lamentation.
И радость будет в сотни тысяч раз сильнее, Чем горе нынешнего расставанья.
I just can't stand your lamentations now, that's all.
Ты не оскорбил меня, ты меня раздражал, мне не нужны жандармские штучки с утра пораньше.
Показать ещё примеры...