labouring — перевод на русский
Варианты перевода слова «labouring»
labouring — труда
The first thing to do is to apply to the local labour exchange.
Самое первое, что надо сделать, это обратиться в местную биржу труда.
— Labour exchange?
— Биржу труда?
As Minister of Labour, you can be sure that I shall act.
Вы можете быть уверены, что, как Министр Труда, я буду действовать.
Prepared by years of misery, of labour and errors.
Подготовленное годами унижения, труда и ошибок.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Показать ещё примеры для «труда»...
advertisement
labouring — работа
Moreover, Vergons showed signs of the kind of labour that hope can inspire. So, hope had been restored.
Между прочим, Вергонс имел следы работы какого-то особого сорта, для которой надежда просто необходима.
All had left their homes, smallholdings and families to labour there in the sun, rain and wind, whatever God sent.
Люди оставляли свои дома, семьи, хозяйства, для работы под солнцем, дождем и ветром, которые давал Бог.
I wanted to see the fruits of your labour.
Я хотел это увидеть. Я хотел увидеть плоды твоей работы.
Ten hard years of labour and...
Десять лет работы и...
I would have joined them, had I not labours of my own.
Я бы присоединилась к ним, если бы у меня не было своей работы.
Показать ещё примеры для «работа»...
advertisement
labouring — роды
She told me that her mother was in labour with her 18 hours in a hospital.
Она сказала мне, что роды ее матери затянулись на 18 часов. И это в больнице.
She is still in early labour.
Роды в самой начальной стадии.
— Our birth mother went into labour!
— У матери начались роды!
I know what labour feels like!
Я знаю, что такое роды!
— My wife has gone into labour.
— У моей жены начались роды.
Показать ещё примеры для «роды»...
advertisement
labouring — рожает
Monica has been in labour for almost 12 hours.
Моника рожает уже почти 12 часов.
Help me, my wife is going into labour!
Помогите, моя жена рожает!
Is the lady in labour the bride?
— Невеста рожает?
My sister is in labour!
Моя сестра рожает!
Female, IC1, in labour.
Хорошо. Женщина, европейка, рожает.
Показать ещё примеры для «рожает»...
labouring — лейбористы
You can have clever Labour unionist, like Mr Ludvik...
Бывают умные лейбористы, как пан Людвик...
New Labour?
Новые лейбористы?
A Labour men will always do a deal.
Лейбористы всегда делают дела.
Conservatives and Labour are equal partners.
Консерваторы и Лейбористы — равноправные партнеры.
Hammersmith South... Labour gain.
Хаммерсмит — лейбористы выигрывают.
Показать ещё примеры для «лейбористы»...
labouring — трудовой
It says that Miss von Schlütow was ordered over a month ago to a von labour camp to pick up some von bricks.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
They have a small labour potential, nothing more.
Они имеют небольшой трудовой потенциал, и ничего больше.
This is a labour camp.
Это трудовой лагерь.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
Put me in prison, in a labour camp, whatever you want.
Засадите меня в кутузку, в трудовой лагерь, что хотите.
Показать ещё примеры для «трудовой»...
labouring — схватки
Well, what if I went into labour last night, huh?
А если бы у меня начались схватки?
STRANGER: She was in labour.
У неё были схватки.
She went into labour as they reached their destination.
У нее начались схватки, как только они достигли точки назначения.
Your body just seems to be going into labour rather slowly.
Кажется,схватки идут очень медленно.
One of our young ladies went into labour in the small hours.
У одной из наших барышень начались схватки на рассвете.
Показать ещё примеры для «схватки»...
labouring — рабочей
Has there been a reply from fleet leader concerning the potential use of slave labour force?
Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы?
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Dig out the membership of the, er, Workers Revolutionary Party, the Socialist Labour League, see if any of their unwashed brethren fall off the map around the time Mercer appears.
Проверь списки Революционной Рабочей Партии и Социалистической Лиги Рабочих. Может, кто-то из этих немытых братьев пропал тогда, когда появился Мерсер.
Alfred Broughton, Labour MP.
Альфред Бротон, член парламента от Рабочей партии.
— I just believe in fair dealings between labour and management.
..рабочей силой и управляющими.
Показать ещё примеры для «рабочей»...
labouring — рабочая сила
Then we might have the labour force we need after all.
Тогда у нас будет рабочая сила, в которой мы нуждаемся.
Cheap labour, right here on the spot!
Запросто! Дешевая рабочая сила, живут рядом, никаких профсоюзов.
Labour and materials were cheap, and only a few years earlier, the British Army had driven out the French.
Дешёвая рабочая сила, материалы. Тем более, что за несколько лет до того... войска англичан изгнали оттуда французов.
Labour is cheap, and that man can be replaced.
Рабочая сила дешева, а этого человека можно легко заменить.
It's the cheap labour, isn't it?
Дешевая рабочая сила, не так ли?
Показать ещё примеры для «рабочая сила»...
labouring — работали
Youve never laboured in your life.
Вы в жизни своей не работали.
For fifty years we have laboured peacefully to secure the vote for women.
В течение 50 лет мы мирно работали, чтобы добиться права голоса для женщин.
We laboured hard and deserve the happiness that all Americans know to be their birthright.
МьI работали много и поэтому заслужили немного счастья, как и все американцьI.
Next time, I'll follow in the footsteps of the chemists who laboured to control the elements and combine them into the billions of compounds that make up the modern world... ..I'll discover how modern-day alchemists are attempting to push at the wildest outposts
В следующий раз я проследую по стопам химиков, которые кропотливо работали над тем, чтобы управлять элементами, комбинировать их в миллиарды соединений, из которых состоит современный мир Я узнаю, как современные алхимики готовятся к решительному броску на самые дальние форпосты
No-one can say that Thomas Brown did labour upon the Sabbath Day.
Никто не скажет про Томаса Брауна, что он работал в святой день.
Показать ещё примеры для «работали»...