keep your hand — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep your hand»

keep your handдержи руки

Keep your hands in front of you.
Держи руки перед собой.
Uh-uh, uh-uh, keep your hands where I can see them.
Нет уж, нет уж, держи руки так, чтобы я мог их видеть.
Keep your hands on your head.
Держи руки за головой.
Keep your hands up, honky.
Держи руки вверх, белый.
Keep your hands on his face.
Держи руки над его мордой.
Показать ещё примеры для «держи руки»...
advertisement

keep your handруки

Keep your hands off of me!
Руки прочь!
Keep your hands on the table.
Руки на стол!
Keep your hands off!
Руки прочь!
Keep your hands off!
Руки!
Now you can keep your hands down, but no speaking!
Вы можете опустить руки, но все должны молчать.
Показать ещё примеры для «руки»...
advertisement

keep your handубери руки

Keep your hands out of my pockets.
Убери руки от моего кармана.
You keep your hands off me.
Убери руки от меня!
Keep your hands away from me, holy man!
Эй, эй, нечестивец, убери руки от священного лица!
— You keep your hands off me!
— Слушай, убери руки.
Keep your hands off me! You hear me?
Убери руки, слышишь?
Показать ещё примеры для «убери руки»...
advertisement

keep your handподними руки

Keep your hands up.
Подними руки вверх!
Keep your hands on your head.
Подними руки за голову.
Keep your hands in the air.
Подними руки вверх.
Keep your hands up!
Подними руки!
Keep your hands where I can see them!
Подними руки, что б я видел!
Показать ещё примеры для «подними руки»...

keep your handне трогай

Keep your hands off!
Не трогай меня.
Keep your hands off her!
Не трогай ее!
Keep your hands away from the buttons!
Не трогай кнопки!
Keep your hands off her.
Так что не трогай ее, ясно?
Keep your hands off her things!
Не трогай ее вещи!
Показать ещё примеры для «не трогай»...

keep your handоторваться

Men cannot keep their hands off my ass.
Мужчины не могут от нее оторваться.
She just came back from Beach Club on Friday, and she could not keep her hands off me.
Она просто пришла из Пляжного клуба в пятницу, и не смогла от меня оторваться.
But he couldn't keep his hands off me, and since I have a child to think about, I got to be a nervous wreck.
Но он не мог от меня оторваться, а мне надо было думать о своём ребёнке, и у меня был нервный срыв.
You can't keep your hands off each other.
Вы не можете оторваться друг от друга.
They can't keep their hands off each other.
У него есть классная подруга. Они просто оторваться друг от друга не могут.
Показать ещё примеры для «оторваться»...

keep your handне распускай руки

Then keep your hands to yourself, butt-slapper.
Тогда не распускай руки, шлепалка.
Hey, keep your hands to yourself.
Эй, не распускай руки.
And keep your hands off.
И не распускай руки.
Maybe if you kept your hands off her...
Может, тебе надо меньше распускать руки?
Oh, Leonard, honey, if we started living together, I wouldn't be able to keep my hands off you.
Ой, Леонард, милый, если бы мы начали жить вместе, я не смогла бы не распускать руки.
Показать ещё примеры для «не распускай руки»...

keep your handдержись

Well, if you get lost, keep your hand on the wall and keep walking.
Если заблудишься, держись за стеночку и продолжай идти.
Hey. Keep your hand on my back.
Держись за мою спину.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Keep your hands as far away from my assets as humanly possibly.
Держись подальше от моих активов, насколько это возможно.
You keep your hand on straight and leave the drama at the door.
Держись спокойно и не драматизируй.
Показать ещё примеры для «держись»...

keep your handдержите руки на виду

Keep your hands out.
Держите руки на виду.
Keep your hands clear!
Держите руки на виду!
Keep your hands where we can see them.
Держите руки на виду пока мы осмотримся здесь.
Stay down and keep your hands where I can see them.
Лежите и держите руки на виду, чтобы я их видел.
Keep your hands where I can see them.
Держи руки на виду. И что я сделаю, вытащу еще один пистолет?
Показать ещё примеры для «держите руки на виду»...

keep your handудержать свои руки

Besides, I just can't keep my hands off my Puddin' Pop.
Кроме того, я просто не могу удержать свои руки от моего десертика.
That cheap, freeloading brother of mine can't keep his hands off my good scotch, so, you see, I placed that scotch there.
Этот халявщик, который никогда не платит за выпивку, мой брат не может удержать свои руки от моего дорогого виски, так что, смотри, я поставил виски сюда.
Do you have any idea how good it feels when someone, someone literally can't keep their hands off you and they grab you like they're crazy?
Ты хоть представляешь себе как это приятно когда кто то, кто то не может удержать свои руки чтобы не прикоснуться к тебе и овладевают тобой теряя контроль?
But sometimes the centre sees a pot of gold, and they can't keep their hands in their pockets.
Но иногда Центр видит горшок с золотом, и не может удержать руки в карманах.
Can't keep his hands off the nurses.
Не может удержать руки от медсестр.
Показать ещё примеры для «удержать свои руки»...