keep coming back — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «keep coming back»

«Keep coming back» на русский язык можно перевести как «продолжайте возвращаться» или «не переставайте возвращаться».

Варианты перевода словосочетания «keep coming back»

keep coming backпродолжал возвращаться

What else could I do when that animal kept coming back, crouching over me, dangling his reins and blowing hot steam in my face?
И что еще я мог сделать, если этот конь продолжал возвращаться, нагибаться ко мне, свесив поводья и дыша горячим дыханием мне в лицо?
I found myself having these series of annoying conversations with you in my head, which must be a sign of something. So I kept coming back for more, which ultimately proved to be my undoing.
Я обнаружил, что веду в мыслях эти раздражающие разговоры с тобой, что должно быть признаком чего-то, поэтому я продолжал возвращаться для добавки, что, в конечном счете, привело к моей погибели.
But I kept coming back for five years.
А я продолжал возвращаться на протяжении пяти лет.
You know, he kept coming back to check on me.
Понимаете, он продолжал возвращаться, чтобы проведать меня.
Even after he finished even after he finished his service, Chaz kept his service, Chaz kept coming back here.
— Даже после того, как он закончил отработку, Чез продолжал возвращаться сюда.
Показать ещё примеры для «продолжал возвращаться»...
advertisement

keep coming backвозвращаются

No one is safe as long as these men keep coming back.
Никто не в безопасности, пока эти люди возвращаются.
You said they could be on one episode, but they keep coming back again and again.
Ты сказал, что они примут участие только в одной игре, но они возвращаются снова и снова.
They keep coming back.
Они возвращаются.
I don't get why these attacks keep coming back.
Но я не могу понять почему эти приступы возвращаются.
i don't get why these attacks keep coming back.
Не пойму почему приступы возвращаются.
Показать ещё примеры для «возвращаются»...
advertisement

keep coming backвсё время возвращаюсь

I keep coming back to this one, actually.
Я все время возвращаюсь вот к этому.
Yeah, but like a bad box of fruitcake, I keep coming back.
Ага, но я как плохая коробка с кексом, все время возвращаюсь.
Why do I keep coming back to this chop shop?
Почему я всё время возвращаюсь в эту разделочную?
I keep coming back to you...
И я всё время возвращаюсь к тебе.
So what I keep coming back to is, what if he never actually went to the botanical gardens at all?
И вот к чему я всё время возвращаюсь: что если он ездил вовсе не в ботанический сад?
Показать ещё примеры для «всё время возвращаюсь»...
advertisement

keep coming backпостоянно возвращаются

I just keep coming back to Fatima.
Я просто постоянно возвращаюсь к Фатиме.
I've run over that night over and over in my head, and I keep coming back to one thought.
Я прокручиваю эту ночь снова и снова в моей голове и постоянно возвращаюсь к одной мысли.
— I do, but they keep coming back.
— Я отбрасываю, но они постоянно возвращаются.
They keep coming back.
Они постоянно возвращаются.
And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect.
И как шавка я постоянно к тебе возвращался, надеясь, подачку от тебя, кусочек любви, или доброты, или уважения.
Показать ещё примеры для «постоянно возвращаются»...

keep coming backвернуться

But still I keep coming back to these commuters, them that's waiting on the Sunset.
Но все же хочу вернуться к тем пассажирам, которые ждут на станции Сансет.
It's what I keep coming back to.
Вот к чему я хочу вернуться.
Why wouldn't you tell me that he kept coming back?
Не проще убедить меня, что он к тебе вернулся?
They keep coming back...
Они вернутся.
Okay, after whittling away at the mass of symbols and letters, I kept coming back to two distinct chemical compositions.
Окей. После того, как я свела вместе массу символов и букв, я вернулась к двум отдельным химическим соединениям.
Показать ещё примеры для «вернуться»...

keep coming backвозвращаться снова

And if you beat him with a gun, you better kill him... because he'll keep coming back and back... until one of you is dead.
И если Вы бьете его с пушкой, лучше убейте его... иначе он будет возвращаться снова и снова пока один из вас не станет трупом.
He'll just keep coming back for more.
Он просто будет возвращаться снова и снова.
This is what I keep coming back to, again and again.
Я снова и снова возвращаюсь к ней.
Why does everything keep coming back to that?
Почему мы снова возвращаемся к этой теме?
That would be fine, but he keeps coming back.
Хотелось бы, но он же снова возвращается.
Показать ещё примеры для «возвращаться снова»...

keep coming backпродолжаешь приходить

You keep coming back.
ты продолжаешь приходить.
That's why you keep coming back for more.
Вот почему ты продолжаешь приходить за большим.
Keep coming back.
Продолжайте приходить.
I figured I'd just pay him a few hundred bucks and he'd go away, but then he just kept coming back, every week, and he would ask for more.
Я решил, что получив несколько сотен долларов и он отстанет, но он продолжал приходить каждую неделю, и он мог попросить больше.
Now, if he's so sorry, why does he keep coming back with the rest, huh?
Если ему так неудобно, почему он продолжает приходить с остальными?
Показать ещё примеры для «продолжаешь приходить»...

keep coming backвсегда возвращаются

But I keep coming back for more.
Но всегда возвращался за добавкой.
You always do this to me... and I'm the idiot because I keep coming back... but I'm not coming back anymore.
Как и ты меня. Я всегда возвращался. Но больше не вернусь.
And yet they keep coming back.
И они всегда возвращаются.
I don't have many customers, but the ones I do have keep coming back.
У меня не много клиентов, но те кто есть, всегда возвращаются.
That's why you keep coming back here.
Поэтому ты всегда возвращаешься сюда.