justice for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «justice for»

justice forправосудия для

If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available to the wealthy... but by raising the quality of justice for everyone.
Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь... мы проигнорируем их, но не для получения богатства... а для улучшения качества правосудия для всех.
What about justice for Miriam?
Что насчёт правосудия для Мириам?
ICC is going to get justice for 10,000 Miriams.
Международный суд добьётся правосудия для 10 тысяч Мириам.
I want justice for our family.
Я хочу правосудия для нашей семьи.
We cannot tell the world that we have one system of justice for Negroes and another for whites.
Мы не можем сказать миру, что у нас есть одна система правосудия для негров и еще одна — для белых.
Показать ещё примеры для «правосудия для»...
advertisement

justice forсправедливости для

Because you wanted some kind of justice for Sam.
Потому что вы хотели справедливости для Сэма.
I thought it represented hope for all of us, but because you were too weak to do it, I had to kill one of my own soldiers... to get justice for you.
Я думал, что это надежда для всех нас, но из-за того что ты был слишком слаб чтобы сделать это, мне пришлось убить одного из моих солдат чтобы добиться справедливости для вас.
A little justice for all of them has got to be worth something.
Немного справедливости для них всех чего-то стоит.
Listen, I want to help you get justice for anna, But I need your help.
Послушайте, я хочу помочь вам добиться справедливости для Анны но мне нужна ваша помощь.
Bright and early with liberty and justice for all.
Яркой и ранней свободы и справедливости для всех.
Показать ещё примеры для «справедливости для»...
advertisement

justice forотомстить за

Did you not think that we would not search the world to get justice for those good people that we loved?
Ты не думал, что мы обыщем весь мир, чтобы отомстить за тех, кого мы любили?
He convinced Interpol that the only way to get justice for Luc is to go through with the plan.
Он убедил Интерпол, что единственная возможность отомстить за Люка — это закончить дело.
And get justice for Laurel.
И отомстить за Лорел.
Like getting justice for the Fuhrer.
Отомстить за фюрера.
But I am going to see this through. I would do anything to get justice for Greg.
Но я прослежу за этим, я сделаю все, чтоб отомстить за Грега.
Показать ещё примеры для «отомстить за»...
advertisement

justice forоправдаю

And get justice for my father.
Мам! И оправдаю своего отца.
— And get justice for my father.
— Мам! — И оправдаю своего отца.
— And get justice for my father.
— И оправдаю своего отца.
And get justice for my father.
И оправдаю своего отца.
And one day, I'll find who killed my mother And get justice for my father.
И однажды, я найду, кто убил мою маму и оправдаю отца.
Показать ещё примеры для «оправдаю»...

justice forвозмездия за

Has to find another way to get justice for her dead friend.
Ей необходимо найти другой способ добиться возмездия за убитую подругу.
So you want justice for Quan Thang, Senator McGovern, or is it your dead friend? Which is it?
— Желаете возмездия за Кван-Танг, сенатор Макговерн, или дело в твоём друге?
I submit you've received no justice for the pain you've suffered.
Предполагаю, ты не получил возмездия за свои страдания.
That many fewer obstacles between us and justice for Charles' murder.
Тем меньше препятствий между нами и возмездием за смерть Чарльза.
This is justice for Thomas de la Fere — my husband in all but name.
Это возмездие за Томаса де Ла Фер, моего мужа.
Показать ещё примеры для «возмездия за»...

justice forсправедливой ко

Bracken is a megalomaniac who blames Beckett for ruining his life even though it was justice for what he did to her mother.
У Брекена мания величия, он винит Беккет в том, что она разрушила его жизнь, хотя, это было справедливо, учитывая убийство ее матери.
I've wanted justice for them for so long.
Я так долго хотел, чтобы они были справедливо отмщены.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands one nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
— I pledge allegiance to the flag, of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Клянусь хранить верность флагу, Соединённых Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет. Единой перед Богом, неделимой, свободной и справедливой ко всем.
One nation under God under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Единой перед Богом... свободной и справедливой во всем.