just wanted to let — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just wanted to let»

just wanted to letпросто хочу

I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
I just want to let you know that I got my diploma.
Я просто хочу, чтоб ты знал, что я получил свой диплом.
I just want to let your know you have an out.
Я просто хочу, чтобы ты понял: этого достаточно.
I just want to let you know that.
Я просто хочу, чтобы ты знал это.
I just want to let you know that I know about your deal with Caleb.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я знаю о вашей сделке с Калебом.
Показать ещё примеры для «просто хочу»...
advertisement

just wanted to letпросто хотел сказать

Just want to let you know the head count for dinner Friday has gone up.
Просто хотел сказать тебе, что число гостей на пятничном ужине выросло.
Just wanted to let you know I was thinking about you.
Просто хотел сказать, что думаю о тебе.
Just wanted to let you know how thrilled we are to have you onboard, John.
Просто хотел сказать, как мы рады видеть вас в команде.
I just wanted to let you know that Boyd was just a gem last night.
Я просто хотел сказать тебе, что Бойд вчера был просто чудо.
Oh, I just wanted to let you guys know we won the bug challenge!
Просто хотел сказать, что мы решили задачу со сбоем!
Показать ещё примеры для «просто хотел сказать»...
advertisement

just wanted to letхотел сказать

I just wanted to let you know that I-I posted my findings.
Я хотел сказать, только что я добавил свои расчеты.
Just want to let you know that thanks to your feedback, those two eager-beaver employees are no longer with the company.
Хотел сказать, что благодаря твоему звонку те два прилежных работяги больше не в кампании.
Hey, man, um, I just wanted to let you know, I decided not to ask Sylvie to the gala after all.
Слушай, я хотел сказать, что решил все-таки не звать Сильви на приём.
I just wanted to let you know I'll have your car back to you in a couple hours.
Хотел сказать, что верну твою машину через пару часов.
I just want to let you know whatever happened in Whitby which, unfortunately, was not much it's not because anything that you did.
Хотел сказать, что, что бы ни случилось в Витби, чего, к сожалению, было мало, это не из-за тебя.
Показать ещё примеры для «хотел сказать»...
advertisement

just wanted to letпросто хотел сообщить

I just wanted to let you know about my spanish study group.
Я просто хотел сообщить тебе о моей испанской группе.
I just wanted to let you know that Rita Schmidt has agreed to testify.
Я просто хотел сообщить, что Рита Шмидт согласилась давать показания.
Hey, I just wanted to let you...
Я просто хотел сообщить...
— I just wanted to let you know.
— Я просто хотел сообщить.
I just wanted to let you know that I got a copy of the letter that Jessica blackmailed me with, and I made it clear to her that I would take it to the D.A. if she ever threatened me, so what I did will never happen again.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
Показать ещё примеры для «просто хотел сообщить»...

just wanted to letхотел сообщить

Also, I just wanted to let you know that the whole Carly meeting thing...
Кроме того, я хотела сообщить, что эта встреча с Карли...
— I just want to let you know That hamptons heritage is dropping its lawsuit.
Я хотела сообщить вам, что Хэмптонская больница не будет с вами судиться.
I just wanted to let you know.
Хотела сообщить тебе пораньше.
I'm a friend, and I just wanted to let you know... that Dakota's horse went lame and Taylor left, so the Sweethearts could sure use your help right now.
Я ваша знакомая, хотела сообщить, что конь Дакоты повредил ногу, а Тэйлор уехал И «Красоткам» пригодилась бы ваша помощь
I just wanted to let you know that Jessica Pope... she didn't make it.
Извините. Хотела сообщить, что Джессика Поуп... она умерла.
Показать ещё примеры для «хотел сообщить»...

just wanted to letпросто хотела дать

Just wanted to let you know first.
Просто хотела дать вам знать.
But I am getting married next Sunday, and I just wanted to let you know before you heard it somewhere else.
Но я выхожу замуж в следующее воскресенье. и я просто хотела дать тебе знать пока ты не услашал об этом от кого-либо еще.
And I just want to let you know that I am not going to be working here.
И я просто хотела дать тебе знать, что я не собираюсь здесь работать.
I just wanted to let you know that I was back.
Я просто хотела дать тебе знать, что я вернулась.
I just wanted to let you know how much I appreciate it.
Я просто хотела дать тебе знать как сильно я благодарна за это.
Показать ещё примеры для «просто хотела дать»...

just wanted to letтолько хотела

I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
I just wanted to let him know that...
Я только хотела, чтобы он узнал..
I just wanted to let you guys know that I just received a check for $15,000.
Я только хотела, чтобы вы знали, что я только что получила чек на $15,000.
I just wanted to let you know that I thought of you today.
Я только хотела, чтобы ты знал, что я думала о тебе сегодня.
I just wanted to let you know, aang, that I'll always love you... Like a brother.
Аанг, я хочу чтобы ты знал, что я буду всегда любить тебя любить как брата.
Показать ещё примеры для «только хотела»...

just wanted to letхотел дать

Just wanted to let you know that Mr. Solano confirmed your alibi.
Хотел дать вам знать, Что мистер Солано подтвердил ваше алиби.
I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
Hetty, hey. I'm, uh... heading out to the crime scene with Kensi, but I just wanted to let you know officially that, uh, Uncle Marty's back.
Хэтти, эй, я... еду на место преступления с Кензи, но я хотел дать вам знать официально, что дядя Марти вернулся.
Ah, he just wanted to let us know that if Dad did get jail time that he'd still be looked after.
Он хотел дать нам знать, что если папа попадёт в тюрьму, его всё равно не бросят.
Just wanted to let you know I talked to Riddle, told him it's possible Roger Maddox is behind all of this.
Хотел дать вам знать, я поговорил с Риддлом, сказал, что возможно Роджер Мэддокс стоит за всем.
Показать ещё примеры для «хотел дать»...

just wanted to letхотел предупредить

Just wanted to let you know.
Хотел предупредить.
I just wanted to let you know that I hired Eamonn.
Хотел предупредить, что я нанял Эймона.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
I, uh, just wanted to let you know that, uh, my fellowship is, uh, almost done, and, uh... well, I got an offer from Lebackes pediatric surgery clinic, Oliver Lebackes' practice, and, uh... well, I gave it some serious consideration, and I've decided to take it.
Я хотел предупредить вас, моя аспирантура почти закончена и я... ну... получил предложение от детской клиники Лебакса, это частная практика и, ну... я серьезно рассмотрел и решил его принять.
I just wanted to let you know your taillight is out.
Я хочу предупредить, что у вас задние фары не горят.
Показать ещё примеры для «хотел предупредить»...

just wanted to letпросто хотел предупредить

Everyone is so hot for this paper, I just wanted to let you know.
Твоя работа просто нарасхват, просто хотел предупредить.
And I... And I just want to let you know, because things might get weird when we get home.
Я... я просто хотел предупредить тебя, потому что когда мы вернемся, все может стать непонятней.
Uh, listen, I just wanted to let you know when you get my credit card bill, it might be a little high this month.
Слушай, просто хотел предупредить, когда получишь мой счет по кредитной карте, он в этом месяце может быть чутка крупноват.
Sheila, I, just wanted to let you know that I'm not gonna be able to make the council meeting, because I, well, have a doctor's appointment.
Шейла, я просто хотел предупредить, что не смогу приехать на заседание совета, потому что у меня, ну, назначен прием у врача.
Hey, you're still in the air right now but I just wanted to let you know that when you get home, there's.. There's gonna be a cop outside your door and I, I didn't want you to freak out.
Привет, ты все еще в воздухе сейчас, но я просто хотела предупредить тебя, что когда ты вернешься домой, там будет.... там перед твоей дверью будет стоять коп, и я...я просто не хочу, чтобы ты разволновался
Показать ещё примеры для «просто хотел предупредить»...