just remind — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just remind»
just remind — напомни
Just remind Flo about that blue belt.
Напомни Фло о синем поясе.
Just remind me, what day is it again?
Напомни, какой сегодня день?
Just remind me to tell you what Sarah thought of your fight.
Напомни рассказать тебе потом, что Сара думает о вашей ссоре.
And if Sabrina gives you a hard time, just remind her that she had a boyfriend when you met her.
И если Сабрина будет тебя доставать, напомни ей, что у нее был парень, когда вы встретились.
Just remind me.
Напомни.
Показать ещё примеры для «напомни»...
advertisement
just remind — просто напомни
Just remind me, which drawer do the tablets go in?
— Просто напомни, в какой ящик засыпать отбеливатель?
Just remind him of the girl he fell in love with.
Просто напомни ему девушку, в которую он влюбился.
No. Just remind me to bring his from home.
Просто напомни мне принести из дома его подушку.
Just remind Elena how easy it will be for me to get my revenge if she tries to stop me from breaking this curse.
Просто напомни Елене, как мне будет просто отомстить ей, если она попытается помешать мне снять проклятие.
Just remind me to tell Nate about my inferiority complex next time I see him.
Просто напомни мне рассказать Нейту про свой комплекс неполноценности когда я увижу его в следующий раз.
Показать ещё примеры для «просто напомни»...
advertisement
just remind — напоминает
Nothing. lt just reminds me of David Hockey.
— Ничего, напоминает Дэвида Хоки.
It just freaks me out because it just reminds me of like what Martine was saying about the house.
Мне страшновато, напоминает слова Мартины о доме.
Did me touching you just remind you of Gary?
Неужели, когда я прикасаюсь к тебе, это напоминает тебе о Гари?
And you know, when I have great fucking days like this, it just reminds me how much I love being single.
И знаете, когда выдаются такие удачные деньки, это напоминает мне, как здорово всё-таки, когда ты один.
That we were starting to connect, but... then I see him like this and... it just reminds me that anything could be a scam.
Что мы начали налаживать связь, но... затем я вижу его таким и... и это напоминает мне, что что угодно может быть аферой.
Показать ещё примеры для «напоминает»...
advertisement
just remind — просто напоминаю
I was just reminding you.
Я просто напоминаю.
Just reminding you.
Просто напоминаю.
Just reminding you of your meeting...
Просто напоминаю о вашей встрече...
Just reminding all my volunteers about the church casino fund-raiser.
Просто напоминаю всем моим добровольцам о церковном благотворительном казино.
Oh, just reminding you what the lay of the land is.
— Просто напоминаю тебе о положении дел.
Показать ещё примеры для «просто напоминаю»...
just remind — позвольте вам напомнить
Let me just remind you, they have to be in by Wednesday.
Позвольте вам напомнить, что их надо сдать до среды.
Let me just remind you that the confidentiality agreement that you signed is punishable by termination and financial penalties.
Позвольте вам напомнить, что нарушение соглашения о конфиденциальности, которое вы подписали, чревато финансовыми санкциями.
And let me also just remind you that there is another case that is pending at this time, the Brendan Dassey case, which may or may not be something that's raised in this prosecution.
И позвольте вам напомнить, что есть ещё одно дело в производстве, дело Брендона Дейси, и оно либо будет, либо не будет выдвинуто к рассмотрению.
And let me just remind you that three months ago, before you got this post, I was dealing directly with Reynaldo.
И, позволь мне напомнить тебе, что 3 месяца назад, до того как ты получил эту должность, я работала напрямую с Рейнальдо.
Let me just remind you that I'm still recovering from the death of my fianc? the demise of my surgical career, the fact that I was forced to deposit an $8-million check that I was saving for a good cause even though I haven't found a good cause, and I'm the only one here under care of a shrink.
Позволь мне напомнить я ещё пока восстанавливаюсь от смерти своего жениха и от развала моей хирургической карьеры, от того факта, что я была вынужденна внести 8-ми миллионный чек в банк тот, который я сохранила по хорошей причине в то время, когда у меня небыло хорошей причины,
Показать ещё примеры для «позвольте вам напомнить»...
just remind — просто вспомнила
I know. It just reminds me.
Я просто вспомнила.
Just reminds me of high school.
Просто вспомнила себя в средней школе.
This just reminded me.
Да просто вспомнила кое-что.
Just reminds me of a few pranks I'm not too proud of.
Просто я вспомнил несколько шалостей, которыми я не очень горжусь.
It just reminded me of what's in the car.
я просто вспомнил, что у нас в машине.