jump on — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «jump on»

/ʤʌmp ɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «jump on»

«Jump on» на русский язык можно перевести как «прыгать на» или «вскочить на».

Варианты перевода словосочетания «jump on»

jump onпрыгать на

To yell and dance... and jump on the sofa... and just go crazy?
Кричать и танцевать... прыгать на диване... и просто дурачиться?
The dark one can jump on one leg.
Чёрный умеет прыгать на одной ноге.
You know how to jump on that damn trampoline.
Всё, что ты умеешь, — прыгать на этом проклятом трамплине.
When I was a kid, I used to love to jump on the bed and pretend I could fly and pretend I could dunk.
Когда я был ребенком, я любил прыгать на кровати и представлять, что я могу летать, и я могу делать бросок сверху.
You might as well blow coke and jump on the bed.
Ты можешь пить колу и прыгать на кровати.
Показать ещё примеры для «прыгать на»...
advertisement

jump onвскочил на

I think you jumped on your bike, pedaled home and whacked off.
Думаю, ты вскочил на свой велик, двинул домой и там оттянулся.
And then Hercules jumped on Pegasus and flew back.
И тогда Геракл вскочил на Пегаса и полетел назад...
Logan refused and jumped on his skateboard and rolled away.
Логан отказался, вскочил на свой скейтборд и укатил.
Spencer, we jumped on the Andrew train... But he didn't have a motive.
Спенсер, мы вскочили на поезд Эндрю... но у него не было мотива.
Do you really want to know what that's all about or are you just gonna jump on another plane when things get too difficult?
Ты правда хочешь знать, что все это значит или ты хочешь вскочить в другой поезд, когда все становится слишком сложно?
Показать ещё примеры для «вскочил на»...
advertisement

jump onпрыгнул на

Why did that seaman jump on broken glass?
Почему матрос прыгнул на стекло? — Да, ладно.
I jumped on the guy and I sucker-punched him.
Я прыгнул на него и вырубил его.
Percy jumped on it.
Перси прыгнул на нее.
That Percy jumped on it.
Это Перси прыгнул на нее.
I opened my eyes it jumped on me... and pecked me!
Я открыла глаза, и тогда он прыгнул на меня и клюнул в голову.
Показать ещё примеры для «прыгнул на»...
advertisement

jump onзапрыгнул на

He wanted to be spontaneous so he jumped on a plane.
Он решил быть спонтанным и запрыгнул на самолёт.
In a wood, if an enemy soldier jumped on one of your boys, would you pull him off?
А в лесу, если враг запрыгнул на одного из твоих ребят, ты бы его отодрал от него?
In junior year, I dropped my things off at my dorm room, jumped on a plane to Australia and surfed until Christmas.
На третьем курсе я закинул вещи в комнату в общаге, запрыгнул на самолет до Австралии и занимался там серфингом до самого Рождества.
I jumped on the mail boat, but I was only eleven.
Я запрыгнул на почтовое судно, но мне было только 11 лет.
I tried to put it down, I jumped on top of him, like that.
Я пытался погасить это, я запрыгнул на него, вот так.
Показать ещё примеры для «запрыгнул на»...

jump onнабросился на

I broke down the door and jumped on him!
— Я вышиб дверь и набросился на него.
Why is he jumping on those women?
Зачем он набросился на тех женщин?
I was in the kitchen, with my back to him and suddenly dad jumped on me.
Я была на кухне. Стояла спиной к нему... Он внезапно набросился на меня.
You were awfully quick to jump on this job.
Ты так рьяно набросился на эту работу...
He just... he mentioned the one thing that I happen to know something about, and I jumped on it.
Он просто... он заговорил о единственной вещи, в которой я хоть немного разбираюсь, и я набросился на него.
Показать ещё примеры для «набросился на»...

jump onзапрыгивай

— Come on. Jump on.
Давай, запрыгивай.
Yeah yeah yeah, jump on.
Ладно, ладно, запрыгивай.
OK, Austin, jump on now.
Остин, запрыгивай.
Jump on.
Запрыгивай.
Jump on!
Запрыгивай!
Показать ещё примеры для «запрыгивай»...

jump onсели на

They jumped on their bikes, ran after it, you know, hoping to see something worth seeing.
Они сели на велики, а я побежал, типа, посмотреть, вдруг что-то интересное.
They jumped on a bus?
Они сели на автобус. — О, отлично.
Then they jump on the Safi Airlines flight to Kabul.
Потом сели на рейс Safi Airways до Кабула.
is to land on hydra island, get ourselves nice and cuddly with Widmore until we get a chance to jump on that sub.
Потом посюсюкаемся с Уидмором И сможем сесть на подлодку.
You know... there's something about being at the airport, that makes me just want to jump on the next plane out of here.
Знаешь... когда я бываю в аэропорту, мне всегда хочется сесть на ближайший рейс и свалить отсюда.
Показать ещё примеры для «сели на»...

jump onпопрыгать на

Can I jump on the sand castle?
Можно мне попрыгать на этом песочным замке?
I wanna jump on her belly.
Хочу попрыгать на её животике!
The kids will love waking up tomorrow morning, jumping on your head.
Детям понравится встать завтра утром и попрыгать на твоей голове.
You want him to jump on one foot?
Ему надо попрыгать на одной ноге?
We're gonna go jump on the gym mats and act like we're in zero gravity.
Мы собираемся попрыгать на гимнастических матах изображая , что мы находимся в нулевой гравитации
Показать ещё примеры для «попрыгать на»...

jump onсадитесь

Jump on!
Садись!
Jump on.
Садись.
So, Neiman, go ahead, jump on the kit, take it from the top.
Так, Ниман, садись за установку — и поехали.
Oh well, all right. Well jump on.
— Ладно, садитесь.
— Yes, jump on
— Да, садитесь.
Показать ещё примеры для «садитесь»...

jump onнапасть на

I've spoken to anthony a few times on the telephone And he-— he doesn't sound so thrilled To go back and jump on the trail, so...
Пару раз я говорил с Энтони по телефону, и казалось, что он точно не готов вернуться ко мне и напасть на след, так что...
You guys are gonna get the jump on these vamps and be back here before they even realize their kin's missing, right?
Вы, парни, собираетесь напасть на этих вампиров и вернуться, прежде, чем они поймут, что их родственница пропала, так?
That's how I got the jump on you.
Так я смог напасть на тебя.
Alec, you can't just jump on all the Downworlders.
Алек, ты не можешь просто напасть на всю нежить.
Besides, any Dicksons that get the jump on us?
Кроме того, если кто-то решится на нас напасть?
Показать ещё примеры для «напасть на»...