jaywalking — перевод на русский
Быстрый перевод слова «jaywalking»
«Jaywalking» на русский язык переводится как «переходить дорогу в неположенном месте» или «нарушение правил перехода дороги».
Варианты перевода слова «jaywalking»
- переход улицы
- за переход улицы в неположенном месте
- неосторожно переходить улицы
- неположенном месте
- улицу
- нарушение правил перехода улицы
- переходить дорогу
- неправильный переход улицы
- переход на красный
- дорогу
- зебре
- нарушила
- за переход дороги в неположенном месте
- правилам
- дорогу в неположенном месте переходят
jaywalking — переход улицы
Is there a problem? You ever heard of jaywalking?
Да, вы когда-нибудь слышали о правилах перехода улицы?
Taylor's a stickler about jaywalking and he's town magistrate.
Тейлор яро блюдет правила перехода улицы, а он в магистрате города.
— License, for jaywalking?
— Права? На переход улицы?
What's the charge for getting pushed out of a car, jaywalking?
Может, вы арестовываете и за неосторожный переход улицы?
advertisement
jaywalking — за переход улицы в неположенном месте
Look for outstanding warrants, parking tickets, hell, jaywalking.
Ищите просроченные расписки, парковочные талоны, переход улицы в неположенном месте.
They can lock you up for jaywalking.
Они могут запереть тебя за переход улицы в неположенном месте.
Jaywalking.
За переход улицы в неположенном месте.
Well, there's this little jaywalking ticket that keeps bouncing its way back to your old address.
Ну, есть штраф за переход улицы в неположенном месте, который присылают на твой старый адрес...
advertisement
jaywalking — неосторожно переходить улицы
Uh, jaywalking?
Неосторожно переходила улицу?
We've got you on inciting a riot, destruction of property, aiding and abetting a kidnapping, obstruction of justice and pretty sure I saw you jaywalking.
Ты участвовал в разжигании бунта, разрушал частную собственность, помогал в похищении, препятствие правосудию и совершенно очевидно, что я видел, как ты неосторожно переходил улицу
Nathan, that man is jaywalking.
Что ты собираешься делать? Нейтан, этот человек неосторожно переходит улицу.
I want to jaywalk.
Хочу неосторожно переходить улицы.
advertisement
jaywalking — неположенном месте
Speeding, jaywalking, that sort of thing.
В духе превышения скорости и парковки в неположенном месте.
We bust homeless people for sleeping in the park, or uh... we bust some stupid shmuck for jaywalking, but the real fucking criminals, they're downtown on Wall Street, wearing suits that cost more than any of us make in a year.
Ловим бездомных, ночующих в парке или растяп, переходящих улицу в неположенном месте. Но настоящие преступники разгуливают по Уолл-Стрит в костюмах, которые стоят больше, чем мы зарабатываем за год.
«Tax evasion, insider trading, jaywalking if we have to, but we're putting that piece of shit behind bars.»
За уклонение от налогов, мошенничество, да хоть за переход улицы в неположенном месте, но он сядет."
jaywalking — улицу
You ought to be sorry. You just jaywalked, buddy.
— Ты только что неправильно перешёл улицу, приятель.
Lock them up for jaywalking if you have to.
Прикройте их точки сбыта. Арестовывайте их, если даже улицу не там перешли.
— Jaywalking.
— Переход улицы.
jaywalking — нарушение правил перехода улицы
Cited for jaywalking last month.
Привлекался за нарушение правил перехода улицы.
I was contesting a jaywalking ticket.
Я оспаривал нарушение правил перехода улицы.
Jaywalking, spitting on the sidewalk?
— За нарушение правил перехода улицы, плевок на тротуар?
jaywalking — переходить дорогу
— Okay. — I wouldn't even jaywalk if I were you.
На твоём месте я бы и дорогу переходила осторожно.
At least there's no jaywalking, you know.
По крайней мере, здесь очень осторожно переходят дорогу.
How can you just jaywalk like that,
Как вы можете так переходить дорогу,
jaywalking — неправильный переход улицы
Hell, I may even throw in a jaywalking charge for good measure.
Черт, я даже накажу его за неправильный переход улицы, и даже более того.
Pretty soon, you'll start executing people for jaywalking.
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
jaywalking — переход на красный
The worst thing I ever saw her do was jaywalk.
Худшее, в чем я ее заметил, был переход на красный.
It's a $10 fine for jaywalking in L.A.
В курсе, что штраф за переход на красный — 10 баксов?
jaywalking — дорогу
I've known Carl for 20 years. He doesn't even jaywalk.
Мой друг Карл даже дорогу на красный свет не перейдёт.
I don't even jaywalk.
Даже дорогу ни разу не перебегала.
jaywalking — зебре
I used to tease her about the one time I saw her jaywalk.
Она даже дорогу переходила по зебре.
So I said, "You just saw me jaywalk.
И я сказал: "Я же перешёл не по зебре.
jaywalking — нарушила
I wasn't even jaywalking!
Я ничего не нарушил.
Was I jaywalking?
Я что-то нарушила?
jaywalking — за переход дороги в неположенном месте
you know, maybe we could get him for jaywalking.
Может заберем его за переход дороги в неположенном месте?
Remember when Giuliani cracked down on jaywalking?
Помните, как мэр Джулиани... ужесточил наказание за переход дороги в неположенном месте?
jaywalking — правилам
Why don't you ship me to Rikers and go hassle some real criminals, like someone who was, uh, jaywalking or something?
Почему бы вам не отправить меня в Райкерс и «поприставать» к настоящим бандитам, которые нарушают, ну не знаю, правила дорожного движения что ли?
According to her background, she's a regular girl scout... model employee, pays her bills on time, never jaywalks.
Согласно ее резюме, она девочка-скаут... примерный сотрудник, вовремя платила по счетам, жила по правилам.
jaywalking — дорогу в неположенном месте переходят
(anxious laugh) Yikes... guess who's not jaywalking in Amsterdam.
Фууу... угадайте, кто переходил дорогу в неположенном месте в Амстердаме.
Car always has to stop, even if they're jaywalking.
Машина всегда должна тормозить, даже если они дорогу в неположенном месте переходят.
jaywalking — другие примеры
Jaywalking?
Нарушителя?
Jaywalking.
Что вы сделали?
Jaywalking?
Неверно перешел?
— Jaywalking, I think.
За пересечение улицы в неположенном месте, наверное.
I'm a happy cop. Yeah. It's called jaywalking.
Я счастливый полицейский.
Показать ещё примеры...