it would be nice for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it would be nice for»

it would be nice forбыло бы неплохо

And I thought it would be nice for us to sit around... and share with each other what we did during the day.
И я подумала, что было бы неплохо усесться рядом, и поделиться друг с другом событиями дня.
I just thought it would be nice for us to talk... about normal things.
Просто подумала, что нам было бы неплохо пообщаться... на обычные темы.
"They thought it would be nice for me to know her, "so that I would have someone my own age to talk to. "So Nellie took me there to meet her.
Им кажется, было бы неплохо мне с ней познакомиться, чтобы я могла поговорить с кем-нибудь моего возраста, так Нелли взяла меня знакомиться.
Besides, don't you think it would be nice for Natesville to be known for something other than that mysterious hum?
Кроме того, вам не кажется, что было бы неплохо, если Нейтсвилль будет знаменит не только этим непонятным жужжанием?
It'd be nice for us to be together again.
Было бы неплохо для всех нас снова собраться вместе.
Показать ещё примеры для «было бы неплохо»...
advertisement

it would be nice forбыло бы здорово

I just... thought it would be nice for the three of us to run a place like that together.
Думается... было бы здорово, если бы мы втроём держали кафе.
She thought it would be nice for me to have.
Она подумала, что было бы здорово, если бы они у меня были.
Daphne, i was thinking it would be nice For us to spend some time together And i was wondering if i could drive you
Дафни, я думаю, было бы здорово, проводить время вместе, и я была бы рада, если бы я могла отвозить тебя в школу каждое утро.
It'd be nice for her to have our backs when we hit the streets.
Было бы здорово, чтобы она прикрыла наши спины, пока мы будем на улице.
It'd be nice for you guys to meet.
Было бы здорово, если бы вы познакомились.
Показать ещё примеры для «было бы здорово»...
advertisement

it would be nice forдля неё было бы хорошо

I thought it would be nice for the kids to have one while we're talking.
Я подумала, что будет хорошо для детей поесть мороженное, пока мы разговариваем.
Next week is a solitary block, and I thought it would be nice for you to have something to do.
На следующей неделе у нас этап уединения. И я подумала, хорошо, если тебе будет чем заняться.
I just think it would be nice for him to meet someone new, you know.
Думаю, для него было бы хорошо познакомиться с кем-то новым, понимаешь.
It'd be nice for you two to spend some time together.
Было бы хорошо вам двоим провести время вместе.
I just thought it would be nice for them to arrive back in the country the way their ancestors left.
Я просто подумал, что было бы хорошо для них вернуться в страну так же, как их предки её покинули.
Показать ещё примеры для «для неё было бы хорошо»...
advertisement

it would be nice forбудет приятно

You know, it would be nice for you.
Что тебе будет приятно.
It'd be nice for her to be with people her age.
Ей будет приятно быть среди ровесников.
I know, but I thought that it would be nice for all of you to meet one another.
Я знаю, но я подумала, что вам всем было бы приятно встретиться.
I thought it would be nice for him to stand on his own two feet for a change, to not have to come begging me for money all the time, and I don't want to feel like I'm letting down the entire town because of it or that I'm selling out my dad so that you can beat yours.
Я думал это будет приятным для него, стоять на своих двух ногах однажды, и больше не ходить ко мне и просить деньги все время и я не хочу чувствовать , что я подвожу весь город из-за этого или продаю своего отца только для того, чтобы ты обошел своего
I just thought it would be nice for you to have that.
Просто подумала, что тебе будет приятно.