it really comes down — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it really comes down»

it really comes downвсё сводится

And it really comes down to the Cambodians.
И все сводится к камбоджийцам.
our clients call us when they have a problem if our work wasn't satisfactory then we wouldn't get paid so what it really comes down to IS your money look, don't make me your «straw man»
Наши клиенты звонят нам, когда у них проблемы В случае если наша работа их не удволетворяет, мы не получаем денег В итоге всё сводится к день-гам.
And we can make fun of you whenever we want because, when it really comes down to it, we'll always have your back.
И можем насмехаться над тобой когда захотим, потому что когда к этому все сводиться, мы всегда тебя прикроем.
advertisement

it really comes downдействительности всё сводится

I just think, no matter how you look at it, I've been making records a very long time, and it really comes down to how much work you put in and how much...
Несмотря на ваши слова, я работаю на звукозаписи уже очень давно, и мне кажется, что в действительности все сводится к тому, насколько ты выложился и насколько...
When it really comes down to it, it's for your friends that you fight.
В действительности все сводится к одному: вы сражаетесь за ваших друзей.
advertisement

it really comes down — другие примеры

For when it really comes down to what is actually important, the institution of politics and thus politicians themselves, have absolutely no true relevance as to what makes our world and society function.
Потому что когда дело доходит до того, что действительно важно, эти политические учреждения, а вместе с ними и сами политики, не имеют абсолютно никакого понятия что заставляет наш мир и наше общество функционировать.
Does it really come down to money?
Это действительно из-за денег?
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} But the thing about non-stranger {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} rape is that it really comes down to {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} is brief against brief.
Но на самом деле, когда насильник и жертва знакомы, — это схватка адвокатов.
Has it really come down to this?
Неужели мы действительно дошли до такого?
At the end of the day, what it really came down to with me with you is that last year, when everyone hated you and you were pulling shady shit on Whitney...
В конце концов, то, что я поняла о тебе, это то, когда в прошлом году когда все тебя ненавидели, и ты обманывала Уитни
Показать ещё примеры...