it all over again — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it all over again»

it all over againвсё это снова

Another risk like that, and we'll have to rebuild her all over again.
Еще один такой рисковый момент, и нам снова придется его строить заново.
And, that's not even dealing with the greater agenda of getting her to dump her husband and fall in love with you all over again.
И это даже если не брать в расчёт твой великий план... заставить её бросить мужа и снова влюбиться в тебя.
We'll blast them into dust, then fuse the dust into glass then shatter them all over again!
Сотрём их в пыль, из пыли сделаем стекло, которое снова разобьём!
Come out next year, and we'll do It all over again. And if you would, this is a residential neighborhood, so please don't be too loud as you head out.
Будет следующий год, и мы снова с вами встретимся, и, возможно, это будет населенный район, так что придется вести себя слегка потише.
Yeah, and I'd do it all over again after that performance.
И после этого выступления сделала бы это снова.
Показать ещё примеры для «всё это снова»...
advertisement

it all over againэто ещё раз

And two weeks later, before the cast was even removed, she got right back on that bike and broke it all over again.
Когда ей было семь, она сломала запястье, возможно, упав с велосипеда а через две недели, когда ещё даже не сняли гипс, она опять каталась на велосипеде и сломала запястье ещё раз.
And then... He went to the sink and he shaved himself all over again as if I haven't been there.
А потом... он подошел к раковине и побрился ещё раз, как будто ничего и не было.
So now I got to do it all over again.
И теперь мне нужно будет сделать это еще раз.
If I had to do it all over again, you know... no, I take that back.
Если бы мне пришлось сделать это еще раз Нет, беру это обратно
They said I had to stay here and say it all over again to you guys before I could leave.
Они говорят, я должен остаться и еще раз все рассказать вам, ребята, прежде, чем смогу уйти.
Показать ещё примеры для «это ещё раз»...
advertisement

it all over againэто снова и снова

Just so I can go through it all over again?
Чтобы я проходила через это снова и снова?
You have to excuse me but it's too much fun to repeat it all over again.
Извините, но уж больно это весело — повторять это снова и снова.
So it's like he's doing it all over again.
И похоже, он делает это снова и снова.
But it's just living it all over again,
Просто переживаешь это снова и снова
And now, all of a sudden, you want to do it all over again.
" теперь, вдруг, вы хотите делать это снова и снова.
Показать ещё примеры для «это снова и снова»...
advertisement

it all over againвсё заново

And starts it all over again.
И начинает все заново.
I was willing to do it all over again.
Я захотел сделать все заново.
Haven't you ever just wanted to go back and do it all over again?
Ты разве не хотел когда-нибудь вернуться назад и пройти все заново?
I edited a whole lot of it already, but now I'll have to do it all over again.
Я его уже отредактировала, а теперь придется начинать все заново.
He misses one spot, he's doing it all over again too.
Если пропустит хоть пятнышко, будет делать все заново.
Показать ещё примеры для «всё заново»...

it all over againопять в тебя

You mean, we have to do it all over again?
Мы что, должны опять этим заниматься?
And the more he becomes the little man I know today, the more I know I would do it all over again...
И чем больше он становится тем маленьким мужчиной, которого я знаю сегодня, тем больше я понимаю, что я бы сделала все это опять...
The money, the time... the huge emotional hardships on everyone connected with this case, and now we have to go through it all over again, and it is all her fault!
Деньги, время... Эмоциональное испытание для всех, кто участвовал в этом деле... А теперь мы должны пройти через это опять, и всё по её вине!
This country is just going to hate her all over again.
Страна опять будет её ненавидеть.
Oh, wait, she'd probably just leave you all over again.
Вероятно, она опять тебя бросит.
Показать ещё примеры для «опять в тебя»...

it all over againвсё сначала

Now I have to do them all over again.
Теперь нужно все сначала.
You will do it all over again.
Ты сделаешь все сначала.
Daddy says we can't afford to cancel it and do it all over again.
Папа не станет отменять ее и начинать все сначала.
If it were possible to undo the events of that day, if you could do it all over again, ...you would desire the holy grail, wouldn't you?
Случившееся десять лет назад... Если бы ты только мог предотвратить это... Или если бы смог начать всё сначала разве не желал бы ты Святого Грааля?
Lucretia Borgia, 600 years ago, started a bloody reign of terror, and this comb is gonna wanna start it all over again.
400 лет назад Лукреция Борджиа установила власть кровавого террора, и этот гребень может начать всё сначала.
Показать ещё примеры для «всё сначала»...