is haunted — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is haunted»

is hauntedпреследует

Everybody is haunted by their past.
Всех преследует прошлое.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует прошлое.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует ее прошлое.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
В недалёком будущем, в разрушенном мире, её прошлое преследует её. Она не может убежать.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
В недалёком будущем, в разрушенном мире, её прошлое преследует её.
Показать ещё примеры для «преследует»...
advertisement

is hauntedпризраки

You honestly think this house is haunted?
Ты искренне считаешь, что тут есть призраки?
My mum thinks this house is haunted.
Моя мама считает, что в нашем доме есть призраки.
I heard it was haunted.
Слышал, здесь есть призраки.
You think this place is haunted?
Думаешь, здесь есть призраки?
So this house is haunted.
Итак, в этом доме есть призраки
Показать ещё примеры для «призраки»...
advertisement

is hauntedпривидения

But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible.
Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно.
— What if the house is haunted?
— А они не являются как привидения? — Перестань, Фанни.
Your place is haunted!
В твоей квартире привидения!
A man came to see me at my work saying his building was haunted.
Ко мне на работу приходил человек. Жаловался на привидения в доме.
It's a very nice hallway. It's haunted.
Там кишат привидения.
Показать ещё примеры для «привидения»...
advertisement

is hauntedохотится

He's haunting me.
Он охотится за мной.
Darkside Seekers. We hunt what's haunting you.
Мы охотимся на то, что охотится за вами.
This evil ghost that lives in our house, is haunting me.
— Этот злой призрак... -...что поселился в нашем доме, он охотится за мной..
Maybe he's haunting us.
Возможно, он охотится за нами.
Yah! So, the bus is haunted and you want me to fight it.
— Значит, автобус охотится, а Вы хотите, что бы я с ним дрался?
Показать ещё примеры для «охотится»...

is hauntedдом с привидениями

The house is haunted?
Дом с привидениями?
Maybe the place is haunted.
Дом с привидениями.
Why would you hope that the house is haunted?
Зачем тебе дом с привидениями?
It's a haunted house.
Дом с привидениями.
Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted.
Все местные дети считают, что это дом с привидениями.
Показать ещё примеры для «дом с привидениями»...

is hauntedс привидениями

There never was a haunted house.
Дома с привидениями никогда и не было.
Which one of you is the haunted house aficionado?
Кто из вас горячий поклонник «Дома с привидениями»?
That house is haunted and evil!
Это плохой дом с привидениями!
Is there a house that is haunted and friendly?
А разве бывают хорошие дома с привидениями?
This house... is haunted.
Этот дом... с привидениями.
Показать ещё примеры для «с привидениями»...

is hauntedэто не давало покоя

Surely there is a perfectly rational explanation, but then again, it might be that your house is haunted, like Madrid's house of seven chimneys, headquarters of the Ministry of Culture.
Уверен, что есть совершенно рациональное объяснение, но также может быть, что ваш дом не дает покоя, как мадридский Семитрубный дом, штаб-квартира Министерства культуры.
She was reading your Auntie Elspeth's book about historic Gloucestershire houses, trying to find out what, or who was haunting you.
Она читала книгу твоей ​​тёти Элспет об исторических домах графства Глостершир, пытаясь выяснить, что, или кто... не давал вам покоя.
Because that's haunted you your whole life?
Потому что это всю жизнь не дает тебе покоя?
And from that day to this it's haunted me.
И с того самого дня это не даёт мне покоя.
I'm haunted by the thought... that I killed him.
Мне не дает покоя мысль, что я его убила.
Показать ещё примеры для «это не давало покоя»...

is hauntedбудут мучить

Since I'm 19, I'm haunted by the fear I wasn't good enough for her.
"меня мучает страх, что я был недостаточно хорош для нее.
I'm haunted by that decision that I made on behalf of the rest of our family.
Меня мучит решение, которое я приняла за тебя и Элиду.
What's haunting you -— or who?
Что тебя мучает... или кто?
# Now in his winter years # # He's haunted by fears # # His professional success has left him empty #
И вот, в преклонных годах, его мучают страхи, профессиональный успех не дал ему счастья.
Although I am haunted by the agony that I have failed ... somebody to save.
Хотя меня и мучит возможность снова потерпеть поражение, подвести кого то.
Показать ещё примеры для «будут мучить»...

is hauntedводятся привидения

Because kids think that place is haunted.
Потому что ребята думали, что там водятся привидения.
A lot of New Yorkers believe this part of the park is haunted.
Многие жители Нью-Йорка верят, что в этой части парка водятся привидения.
They say this beach is haunted.
— Говорят, на этом пляже водятся привидения...
They say this beach is haunted.
Говорят, на этом острове водятся привидения.
This wing of the palace is haunted.
В этом крыле дворца водятся привидения
Показать ещё примеры для «водятся привидения»...

is hauntedживут привидения

— That house on the hill is haunted...
— В этом доме на холме живут привидения...
Oh! Okay, you come with me and you tell them that the house is haunted.
Ты пойдешь со мной и скажешь, что в доме живут привидения.
We thought the house was haunted.
Мы думали, что в доме живут привидения.
Your house is haunted that's why the last people moved out.
— В твоём доме живут привидения! Поэтому прежние владельцы уехали!
Rumors are going around that my house is haunted.
Уже полно слухов, что в моем доме живет привидение.
Показать ещё примеры для «живут привидения»...